"en matière d'hygiène" - Traduction Français en Arabe

    • في مجال الصحة
        
    • المتعلقة بالصحة
        
    • المتصلة بالصحة
        
    • في مجال النظافة الصحية
        
    • الخاصة بالصحة
        
    • في مجالي الصحة
        
    • من حيث النظافة الشخصية
        
    • عن الصحة
        
    • تؤثر بشكل مشترك على الصحة
        
    • المتصلة بالنظافة الصحية
        
    • بالنظافة العامة
        
    • الخاصة بصحة
        
    • في مجالات النظافة
        
    • عمل للصحة
        
    Il prépare avec les ministres du travail un atelier interaméricain sur les pratiques les plus performantes en matière d'hygiène et de sécurité du travail. UN والمجلس يخطط لعقد حلقة عمل للبلدان الأمريكية مع وزراء العمل بشأن أفضل الممارسات الخاصة بالعمل في مجال الصحة والسلامة.
    Elle a ajouté que la relation de cause à effet entre les progrès en matière d'hygiène de la procréation et les travaux du FNUAP n'était pas toujours clairement décrite. UN وأضاف الوفد إن العلاقة السببية بين التطورات الإيجابية في مجال الصحة الإنجابية وأنشطة الصندوق ليست واضحة دائما.
    a) Les gouvernements doivent investir dans l’éducation et dans la formation professionnelle des jeunes et mettre en place des programmes permettant de pourvoir à leurs besoins en matière d’hygiène sexuelle et de santé génésique; UN أ - يلزم أن تستثمر الحكومات في تثقيف النشء وتدريبهم على المهارات وأن توفر البرامج لتلبية احتياجاتهم المتعلقة بالصحة الجنسية واﻹنجابية آخذة في الاعتبار اتفاقية حقوق الطفل.
    Les États parties devraient garantir, sans préjugé ou discrimination, aux femmes et aux adolescentes, y compris aux victimes de la traite des femmes, le droit à l’information, à l’éducation et aux services en matière d’hygiène sexuelle, même si elles ne résident pas légalement dans le pays. UN وينبغي للدول اﻷطراف أن تكفل، دون تحيز أو تمييز، الحق في الحصول على المعلومات والتربية والخدمات المتصلة بالصحة الجنسية لجميع النساء والفتيات، بمن فيهن من جرى الاتجار بهن، حتى ولو كن غير مقيمات في البلد بطريقة قانونية.
    :: Accès de la population aux pratiques optimales en matière d'hygiène UN :: إتاحة أفضل الممارسات للسكان في مجال النظافة الصحية
    Les efforts de prévention doivent chercher à accroître l'accès aux contraceptifs et aux informations en matière d'hygiène sexuelle. UN ويجب أن تتضمن الوقاية بذل جهود لزيادة الحصول على وسائل منع الحمل والمعلومات الخاصة بالصحة الجنسية.
    Malheureusement, le paragraphe 3 i) mentionne des soins de santé en matière d'hygiène sexuelle et de procréation, ce que le Costa Rica juge non pertinent. UN غير أنه من المؤسف أن الفقرة 3 `1 ' تضمنت الإشارة إلى خدمات الرعاية الصحية في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية، والتي ترى كوستاريكا أنهما ليست لهما صلة بالموضوع.
    165. Aucune catégorie de travailleurs n'est exclue des régimes applicables en matière d'hygiène du travail. UN 165- ولا يستثنى من النظم المطبقة في مجال الصحة المهنية أي فئة من فئات العمال.
    en matière d'hygiène sexuelle UN الشمول بالمعلومات والتثقيف في مجال الصحة الجنسية وتوفيرهما ومحتواهما
    Il a également permis de mener à bien des évaluations des besoins en matière d'hygiène sexuelle et procréative, l'accent étant mis sur les besoins des adolescents. UN وأجرى البرنامج المنفذ تقييمات للاحتياجات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، مع التركيز على احتياجات المراهقين.
    Le FNUAP met ses compétences particulières en matière d'hygiène de la procréation et de population au service de l'effort collectif tendant à leur réalisation. UN ويُسهم الصندوق بخبرته الخاصة في مجال الصحة الإنجابية والقضايا السكانية في الجهود المبذولة على نطاق العالم من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les activités d'information, d'éducation et de communication et la sensibilisation axées directement sur les besoins des adolescents en matière d'hygiène sexuelle et de santé de la procréation deviennent de plus en plus un domaine stratégique pour la fourniture de services consultatifs. UN وما فتئت برامج الإعلام والتثقيف والاتصال والدعوة المخصصة لتلبية احتياجات المراهقين في مجال الصحة الجنسية والإنجابية تتيح إطارا استراتيجيا أرحب لتوفير الخدمات الاستشارية.
    Il recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts de promotion des politiques de santé en faveur des adolescents et de renforcer les services d'éducation et de consultation en matière d'hygiène de la reproduction. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضاعف جهودها في مجال تشجيع السياسات المتعلقة بصحة المراهقين وتعزيز التربية في مجال الصحة الانجابية وخدمات الارشاد.
    Toutefois, dans le cas des plans et des documents nationaux de préparation aux urgences, la proportion de pays qui prennent en compte les besoins des jeunes en matière d'hygiène sexuelle et de santé de la procréation se situait, selon les informations, à 69 % en 2009. UN إلا أن التقارير أفادت في حالة خطط ووثائق التأهب للطوارئ، أو أي من هذه الخطط أو الوثائق، بأن نسبة البلدان التي أدمجت احتياجات الشبان المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية كانت أكبر من ذلك، وبلغت 69 في المائة في 2009.
    D'autres délégations ont fait état des problèmes qui se posent actuellement en matière d'hygiène sexuelle et de santé procréative, de même qu'en ce qui concerne les droits y afférents, et ont instamment demandé que l'on accorde au FNUAP l'appui et les ressources nécessaires pour qu'il puisse s'occuper de ces problèmes délicats. UN وأشارت الوفود إلى التحديات الحالية المتعلقة بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، وشددت على مد صندوق الأمم المتحدة للسكان بالدعم والموارد الضرورية لمعالجة تلك القضايا الحساسة.
    Les États parties devraient garantir, sans préjugé ou discrimination, aux femmes et aux adolescentes, y compris aux victimes de la traite des femmes, le droit à l'information, à l'éducation et aux services en matière d'hygiène sexuelle, même si elles ne résident pas légalement dans le pays. UN وينبغي للدول الأطراف أن تكفل، دون تحيز أو تمييز، الحق في الحصول على المعلومات والتربية والخدمات المتصلة بالصحة الجنسية لجميع النساء والفتيات، بمن فيهن من جرى الاتجار بهن، حتى ولو كن غير مقيمات في البلد بطريقة قانونية.
    :: Au moins 70 % des familles dans les districts ciblés bénéficient d'une amélioration des comportements en matière d'hygiène UN استفادة ما لا يقل عن 70 في المائة من الأسر في المحافظات المستهدفة من تحسين السلوك في مجال النظافة الصحية
    3. Dispositions en matière d'hygiène et de sécurité au travail 331 − 341 72 UN 3- الأحكام الخاصة بالصحة والسلامة المهنية 331-341 74
    Avec le concours des services de santé génésique fournis par les ministères de la santé, des études complémentaires seront menées sur les programmes des ONG qui traitent des besoins des femmes et d'autres groupes en matière de santé génésique, notamment les besoins en matière d'hygiène sexuelle et de prévention du VIH/sida. UN والى جانب خدمات الصحة الانجابية التي يتم توفيرها تحت إشراف وزارات الصحة، سيجري القيام بدراسات تكميلية لبرامج المنظمات غير الحكومية التي تتصدى لاحتياجات المرأة والفئات اﻷخرى في مجال الصحة الانجابية، بما فيها الاحتياجات في مجالي الصحة الجنسية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز.
    :: Formation en matière d'hygiène et de sécurité du travail proposée à 269 membres du personnel et 250 prestataires extérieurs UN :: توفير تدريب عن الصحة والسلامة المهنيتين لصالح 269 موظفا و 250 متعاقدا
    Le Directeur exécutif a insisté sur la contribution du FNUAP à l'offre de services intégrés grâce à ses efforts d'encadrement et à sa documentation des bonnes pratiques à suivre pour adopter des mesures qui permettent d'obtenir des résultats tant en matière d'hygiène sexuelle et procréative qu'au niveau de la prévention et du traitement du VIH. UN 69 - وأبرز المدير التنفيذي إسهام صندوق الأمم المتحدة للسكان في تقديم خدمات متكاملة من خلال دوره القيادي وتوثيق الممارسات الجيدة في مجال توحيد الإجراءات التي تؤثر بشكل مشترك على الصحة الجنسية والإنجابية، ونتائج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه.
    Il a aussi poursuivi ses activités de promotion et de sensibilisation en matière d'hygiène dans les établissements scolaires, notamment en ce qui concerne l'amélioration de l'accès à l'eau et aux installations d'assainissement, en coopération avec World Vision International et des partenaires locaux. UN وواصلت اليونيسيف أيضا أنشطة الترويج والتثقيف المتصلة بالنظافة الصحية في المدارس، بما في ذلك فيما يتصل بتحسين فرص الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي.
    Des initiatives spéciales visant à promouvoir une modification des comportements en matière d'hygiène recevront un soutien dans quelque 24 pays. UN وقدمت اليونيسيف الدعم لمبادرات خاصة للتشجيع على إحداث تغييرات في السلوك فيما يتعلق بالنظافة العامة في قرابة ٢٤ بلدا.
    Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts de promotion des politiques de santé en faveur des adolescents, en particulier en ce qui concerne les accidents, le suicide et la violence, et de renforcer les services d'éducation et de consultation en matière d'hygiène de la procréation. UN وتوصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى النهوض بالسياسات الخاصة بصحة المراهقين، ولا سيما فيما يتعلق بالحوادث وحالات الانتحار والعنف، وإلى تعزيز خدمات التثقيف والإرشاد في مجال الصحة الإنجابية.
    Par ailleurs, en 2007, 2008 et 2009, un séminaire national sur les femmes et le sida a été organisé à l'intention des femmes vivant avec le VIH/sida pour leur apprendre des règles en matière d'hygiène personnelle, d'alimentation et de pratiques sexuelles sans risque, pour les intégrer et permettre des échanges de données d'expérience entre les participants. UN وعلاوة على ذلك، نُظمت في الأعوام 2007 و2008 و2009 حلقة دراسية دورية على الصعيد الوطني بعنوان " المرأة والإيدز " استهدفت النساء المصابات بالفيروس، وتهدف إلى تثقيف النساء في مجالات النظافة الشخصية، والنظام الغذائي وقواعد ممارسة الجنس الآمن، وإلى دمجهن في المجتمع وتبادل الخبرات فيما بين المشاركين.
    192 plans de travail en matière d'hygiène et de sécurité (effectif de travailleurs visés: 66 723); UN (ب) وضع 192 خطة عمل للصحة والسلامة (عدد العمال المشمولين: 723 66)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus