"en matière de décentralisation" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن اللامركزية
        
    • في مجال اللامركزية
        
    • المتعلقة باللامركزية
        
    • في مجالات اللامركزية
        
    • في مجال تحقيق اللامركزية
        
    • لتطبيق اللامركزية
        
    • لتحقيق اللامركزية
        
    • في تحقيق اللامركزية
        
    • فيما يتعلق باللامركزية
        
    • في ميدان تحقيق اللامركزية بالقياس إلى
        
    • في اللامركزية
        
    • في تطبيق اللامركزية
        
    • في عملية اللامركزية
        
    • التحول إلى اللامركزية
        
    Cela est d'ailleurs pleinement conforme à la politique du PNUD en matière de décentralisation. UN ويتمشى هذا تماما مع سياسة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بشأن اللامركزية.
    Une autre délégation encore a souligné la nécessité pour le PNUD de formuler une politique claire en matière de décentralisation. UN وشدد وفد آخر على ضرورة وضع سياسة مؤسسية واضحة بشأن اللامركزية.
    Partenariats pour le renforcement des capacités en matière de décentralisation UN شراكة من أجل بناء القدرات في مجال اللامركزية
    b) Mettre en place les dispositions prévues en matière de décentralisation, puis de déconcentration et de contrôle budgétaire. UN (ب) تنفيذ الأحكام المتعلقة باللامركزية ثم بنقل السلطات والرقابة على الميزانية.
    Les experts ont constaté que le Fonds avait bien réalisé les objectifs fixés, mis en oeuvre les politiques requises et montré son importance en renforçant les compétences en matière de décentralisation, de gouvernance locale et de microfinancement. UN ووجد المقيِّمون أن الصندوق بلغ أهدافه فعلا، وأنه نفذ هذه السياسات وعزز هويته المميزة من خلال تطوير قدراته في مجالات اللامركزية والحكم المحلي والتمويل الصغير.
    86. Les objectifs que visent les initiatives du Secrétariat en matière de décentralisation et de délégation de pouvoirs méritent d'être appuyés. UN ٨٦ - فاﻷهداف التي ترمي إليها مبادرات اﻷمانة العامة في مجال تحقيق اللامركزية وتفويض السلطات جديرة بالتأييد.
    Une autre délégation encore a souligné la nécessité pour le PNUD de formuler une politique claire en matière de décentralisation. UN وشدد وفد آخر على ضرورة وضع سياسة مؤسسية واضحة بشأن اللامركزية.
    Pour parvenir à ces objectifs, il est essentiel que le Gouvernement arrête rapidement sa stratégie en matière de décentralisation, fonctionnelle aussi bien que territoriale. UN ولبلوغ هذه الأهداف، من الجوهري أن تحدد الحكومة بالسرعة الممكنة استراتيجيتها بشأن اللامركزية عمليا وجغرافيا.
    :: Réunions régulières avec les administrateurs locaux pour promouvoir l'application des décisions prises par le Gouvernement de transition en matière de décentralisation UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع مسؤولي الحكومة المحلية للتشجيع على تنفيذ قرارات الحكومة الانتقالية بشأن اللامركزية
    B. Recueil des meilleures pratiques en matière de décentralisation UN باء - خلاصة وافية لأفضل الممارسات بشأن اللامركزية
    Dans ce contexte, le principe de subsidiarité doit être pris en considération, et des politiques efficaces en matière de décentralisation et de responsabilisation, de développement des capacités et de participation de la société civile au processus de décision sont nécessaires, notamment au niveau local. UN وفي هذا السياق يجب ذكر مبدأ أولوية الهيئات الأصغر، مع الحاجة إلى اتخاذ سياسات فعالة بشأن اللامركزية والمساءلة وتنمية القدرات وتمكين المجتمع المدني، خصوصا على المستوى الشعبي.
    Toutefois, il est nécessaire de disposer d'une gamme d'options tirées de la vaste expérience tant des pays en développement que des pays développés en matière de décentralisation. UN بيد أن المطلوب هو مجموعة خيارات مستمدة من الخبرات الثرية المكتسبة من البلدان النامية والمتقدمة معاً في مجال اللامركزية.
    Au titre du programme relatif à la décentralisation et à la gouvernance locale, le PNUD doit publier les résultats de ses travaux relatifs aux meilleures pratiques en matière de décentralisation et les effets de celle-ci sur le partenariat et la participation aux niveaux local et communautaire. UN وسينشر برنامج اللامركزية والحكم المحلي الاستنتاجات المتعلقة بأفضل الممارسات في مجال اللامركزية وتأثيرها على الشراكة والمشاركة على الصعيدين المحلي والمجتمعي.
    35. Les principes nationaux en matière de décentralisation devraient établir que le gouvernement central et les administrations régionales ne peuvent intervenir dans les affaires des activités locales que si celles-ci ne s'acquittent pas dûment de leurs fonctions. UN 35 - يجب أن تضمن المبادئ الوطنية المتعلقة باللامركزية إمكانية تدخل الحكومة الوطنية والإقليمية في شؤون الحكومة المحلية إذا ما أخفقت الحكومة المحلية في أداء المهام المحددة لها.
    :: Organisation, à l'intention des autorités locales et des comités provinciaux de développement, de 15 petits ateliers de renforcement des capacités en matière de décentralisation, de gouvernance politique, administrative et économique, de planification, de budgétisation et de coordination du développement local et du relèvement rapide UN :: تنظيم 15 حلقة تدريبية صغيرة لبناء قدرات السلطات ولجان التنمية في المقاطعات في مجالات اللامركزية وإدارة الشؤون السياسية والإدارية والاقتصادية والتخطيط وإعداد الميزانية وتنسيق أنشطة التنمية المحلية والانتعاش المبكر
    Conformément à la politique de décentralisation du PNUD, le BSP a recruté un spécialiste de la gestion et des opérations qui est chargé de coordonner et diriger les efforts en matière de décentralisation du Bureau. UN وانسجاما مع سياسة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الرامية إلى اﻷخذ باللامركزية في الميدان تم تعيين موظف متخصص في مجال العمليات واﻹدارة لتنسيق وقيادة جهود مكتب خدمات المشاريع لتطبيق اللامركزية.
    Le Gouvernement est doté d'un cadre juridique clair en matière de décentralisation. UN اكتسبت الحكومة إطارا قانونيا واضحا لتحقيق اللامركزية
    Elles étaient satisfaites des activités du FENU en matière de décentralisation et de développement local. UN وأعربت عن سرورها للأعمال ذات الصلة التي يضطلع بها الصندوق في تحقيق اللامركزية والتنمية المحلية.
    Ces études de cas décrivent le contexte actuel, législatif et institutionnel, en matière de décentralisation ainsi que les liens entre les différents échelons de gouvernement (local, national, intermédiaire). UN وتعمل دراسات الحالة على توثيق البنيان التشريعي والمؤسسي الراهن فيما يتعلق باللامركزية والعلاقات فيما بين مستويات الحكومات المحلية ودون الإقليمية والوطنية.
    Une délégation a demandé quels étaient les rôles respectifs du PNUD et de la Banque mondiale en matière de décentralisation. UN وطرح أحد الوفود استفسارا بشأن دور البرنامج الإنمائي في ميدان تحقيق اللامركزية بالقياس إلى دور البنك الدولي.
    Les délégations soutiennent l'approche du HCR en matière de décentralisation moyennant le renforcement de structures régionales. UN وأيدت الوفود نهج المفوضية في اللامركزية من خلال تقوية الهياكل الإقليمية.
    Le projet est parvenu à toucher les groupements de population pauvres et démunis, appliquant les politiques du Gouvernement en matière de décentralisation, d'augmentation de l'efficacité des dépenses par la construction d'écoles à moindre coût, d'amélioration des capacités des enseignants et des administratifs au niveau des provinces. UN 186- وقد نجح المشروع في الوصول إلى التجمعات السكانية الفقيرة والمحرومة. وتنفيذ سياسات الحكومة في تطبيق اللامركزية.
    104. L'ONUDI devrait conserver ses acquis en matière de décentralisation et s'en inspirer dans la poursuite du processus. UN 104- هذا، وينبغي لليونيدو أن تحافظ على إنجازاتها في عملية اللامركزية وأن تطوّرها.
    L'Administrateur a fait observer qu'il était également utile d'examiner les progrès accomplis en matière de décentralisation tout en notant que le PNUD avait décentralisé la plupart de ses opérations de programmation sauf en ce qui concernait l'approbation du cadre de coopération de pays. UN وذكر أن التقدم المحرز في التحول إلى اللامركزية جدير أيضا بالبحث، مشيرا إلى أن البرنامج اﻹنمائي قد أخذ باللامركزية في معظم عمليات البرمجة التي يقوم بها باستثناء الموافقة على إطار التعاون القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus