Règlements adoptés par le pays hôte en matière de déplacements | UN | باء - أنظمة البلد المضيف المتعلقة بالسفر |
Règlements adoptés par le pays hôte en matière de déplacements | UN | دال - أنظمة البلد المضيف المتعلقة بالسفر |
Règlements adoptés par le pays hôte en matière de déplacements | UN | ألف - أنظمة البلد المضيف المتعلقة بالسفر |
Le Nigéria, la République démocratique du Congo et la Somalie élaborent également des politiques nationales en matière de déplacements internes. | UN | كما تعمل جمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال ونيجيريا على وضع سياسات وطنية بشأن التشرد الداخلي. |
Le Représentant a fait part de sa reconnaissance pour ce dialogue fécond et s'est félicité de la nouvelle politique du Comité en matière de déplacements internes. | UN | وأعرب الممثل عن تقديره للحوار المثمر، ورحب بالسياسة الجديدة للجنة بشأن التشريد الداخلي. |
Règlements adoptés par le pays hôte en matière de déplacements | UN | دال - أنظمة البلد المضيف المتعلقة بالسفر |
Règlements adoptés par le pays hôte en matière de déplacements | UN | هــاء - أنظمة البلد المضيف المتعلقة بالسفر |
Règlements adoptés par le pays hôte en matière de déplacements | UN | دال - لوائح البلد المضيف المتعلقة بالسفر |
Règlements adoptés par le pays hôte en matière de déplacements | UN | دال - أنظمة البلد المضيف المتعلقة بالسفر |
Mesures en matière de déplacements | UN | التدابير المتعلقة بالسفر |
3. Décide en outre de reconduire, pour la période indiquée au paragraphe 1 de la présente résolution, les mesures financières et les mesures en matière de déplacements imposées par les paragraphes 9 et 11 de la résolution 1807 (2008) et réaffirme les dispositions des paragraphes 10 et 12 de ladite résolution ayant trait aux personnes et entités visées au paragraphe 4 de la résolution 1857 (2008) ; | UN | 3 - يقرر كذلك أن يمدد، للفترة المبينة في الفقرة 1 أعلاه، العمل بالتدابير المالية والتدابير المتعلقة بالسفر المفروضة بموجب الفقرتين 9 و 11 من القرار 1807 (2008)، ويعيد تأكيد أحكام الفقرتين 10 و 12 من ذلك القرار فيما يتعلق بالأفراد والكيانات المشار إليهم في الفقرة 4 من القرار 1857 (2008)؛ |
3. Décide en outre de reconduire, pour la période indiquée au paragraphe 1 de la présente résolution, les mesures financières et les mesures en matière de déplacements imposées par les paragraphes 9 et 11 de la résolution 1807 (2008) et réaffirme les dispositions des paragraphes 10 et 12 de ladite résolution ; | UN | 3 - يقرر كذلك أن يجدد، للفترة المبينة في الفقرة 1 أعلاه، التدابير المالية والتدابير المتعلقة بالسفر المفروضة بموجب الفقرتين 9 و 11 من القرار 1807 (2008)، ويعيد تأكيد أحكام الفقرتين 10 و 12 من ذلك القرار؛ |
Il a également renouvelé, pour la même période, les mesures financières et les mesures en matière de déplacements imposées par les paragraphes 9 et 11 de la résolution 1807 (2008), et réaffirmé les dispositions des paragraphes 10 et 12 de ladite résolution ayant trait aux personnes et entités visées au paragraphe 4 de la résolution 1857 (2008). | UN | كما جدد المجلس للفترة نفسها التدابير المالية والتدابير المتعلقة بالسفر المفروضة بموجب الفقرتين 9 و 11 من القرار 1807 (2008)، وكرر تأكيد أحكام الفقرتين 10 و 12 من ذلك القرار بشأن الأفراد والكيانات المشار إليها في الفقرة 4 من القرار 1857 (2008). |
En ce qui concerne les mesures en matière de déplacements imposées par les paragraphes 3, 4 et 5 de la résolution 1857 (2008), la liste récapitulative du Comité de sanctions mis en place par la résolution 1533 (2004) est communiquée aux postes diplomatiques et consulaires belges à l'étranger avec l'instruction de ne pas délivrer de visas aux personnes visées par les sanctions. | UN | وفي ما يتعلق بالتدابير المتعلقة بالسفر التي تفرضها الفقرات 3 و 4 و 5 من القرار 1857 (2008)، تُسلَّم القائمة الموحدة للجنة الجزاءات المنشأة عملاً بالقرار 1533 (2004) إلى المراكز الدبلوماسية والقنصلية البلجيكية في الخارج مع تعليمات بعدم منح تأشيرات للأشخاص الذين تستهدفهم الجزاءات. |
3. Décide en outre de reconduire, pour la période indiquée au paragraphe 1 de la présente résolution, les mesures financières et les mesures en matière de déplacements imposées par les paragraphes 9 et 11 de la résolution 1807 (2008) et réaffirme les dispositions des paragraphes 10 et 12 de ladite résolution ayant trait aux personnes et entités visées au paragraphe 4 de la résolution 1857 (2008) ; | UN | 3 - يقرر كذلك أن يمدد، للفترة المبينة في الفقرة 1 أعلاه، العمل بالتدابير المالية والتدابير المتعلقة بالسفر المفروضة بموجب الفقرتين 9 و 11 من القرار 1807 (2008)، ويعيد تأكيد أحكام الفقرتين 10 و 12 من ذلك القرار فيما يتعلق بالأفراد والكيانات المشار إليهم في الفقرة 4 من القرار 1857 (2008)؛ |
Le Représentant prend note de l'adoption, lors de la Conférence, de la Déclaration de Santa Cruz dans laquelle la Conférence se félicite des Principes directeurs et appelle les institutions nationales à encourager leur gouvernement à élaborer un cadre légal et des politiques générales en matière de déplacements internes. | UN | ويحيط الممثل علماً باعتماد إعلان سانتا كروز أثناء المؤتمر، وهو الإعلان الذي يرحب فيه المؤتمر بالمبادئ التوجيهية ويدعو المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان إلى تشجيع حكوماتها على وضع أطر قانونية وأطر للسياسة العامة بشأن التشرد الداخلي. |
Le Rapporteur spécial, tout en recommandant le désengorgement de ces sites, souligne qu'il ne doit pas s'agir d'une mesure rapide et isolée dans le cadre de la crise en cours mais qu'il doit s'inscrire dans une stratégie globale à long terme en matière de déplacements. | UN | ويوصي المقرر الخاص بالحد من اكتظاظ المواقع المذكورة، لكنه يؤكد أن ذلك لا ينبغي أن يكون وسيلة سريعة وقائمة بذاتها في التعامل مع هذه الأزمة المستمرة، بل يجب أن يكون جزءاً لا يتجزأ من استراتيجية شاملة طويلة الأجل بشأن التشرد الداخلي. |
Il a encouragé le Bureau à aider le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés à faciliter la coopération interorganisations en matière de déplacements de population. | UN | وشجع المكتبَ على تقديم دعم لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين فيما يتعلق بتيسير التنسيق بين الوكالات بشأن التشريد الداخلي. |