"en matière de désarmement nucléaire" - Traduction Français en Arabe

    • في مجال نزع السلاح النووي
        
    • في نزع السلاح النووي
        
    • المتعلقة بنزع السلاح النووي
        
    • بشأن نزع السلاح النووي
        
    • فيما يتعلق بنزع السلاح النووي
        
    • في ميدان نزع السلاح النووي
        
    • لنزع السلاح النووي
        
    • نحو نزع السلاح النووي
        
    • في مجال نزع الأسلحة النووية
        
    • عن نزع السلاح النووي
        
    • من أجل نزع السلاح النووي
        
    • في اتجاه نزع السلاح النووي
        
    • الرامية إلى نزع السلاح النووي
        
    • في نزع الأسلحة النووية
        
    • فيما يتصل بنزع السلاح النووي
        
    Soulignant l'importance de l'éducation en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération, UN وإذ تشدد على أهمية التثقيف في مجال نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي،
    Soulignant l'importance de l'éducation en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération, UN وإذ تشدد على أهمية التثقيف في مجال نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي،
    Il appelle donc, de toute urgence, au respect des obligations juridiques et des engagements pris en matière de désarmement nucléaire. UN ومن ثم، تدعو الحركة إلى الامتثال العاجل للالتزامات القانونية والوفاء بالتعهدات في مجال نزع السلاح النووي.
    Propositions déjà faites par la Coalition pour un nouvel agenda pour améliorer la transparence en matière de désarmement nucléaire UN المقترحات السابقة المقدمة من ائتلاف البرنامج الجديد من أجل تعزيز الشفافية في نزع السلاح النووي
    Il est donc vital de réaffirmer combien il importe que les États honorent leurs obligations en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération. UN ولذا من الحيوي أن نؤكد مجددا على أهمية أن تفي الدول بتعهداتها المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    La mise en œuvre de ces obligations en matière de désarmement nucléaire demeure primordiale. UN ويظل تنفيذ التعهدات الواردة فيها بشأن نزع السلاح النووي أمرا حتميا.
    Ma délégation se demande si l'introduction d'un tel projet sert les préoccupations évidentes de la Première Commission, notamment en matière de désarmement nucléaire. UN ويتساءل وفد بلادي ما إذا كان تقديم مشروع قرار كهذا يخدم بالفعل رغبات اللجنة اﻷولى فيما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    La Russie est attachée au strict respect de ses obligations en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération et aligne ses actes sur ses paroles. UN وتلتزم روسيا بالتنفيذ الصارم لالتزاماتها في ميدان نزع السلاح النووي وعدم انتشاره، وهي تدعم أقوالها بالأفعال.
    À l'avenir : transparence en matière de désarmement nucléaire UN سبل المضي قُدما: الشفافية في مجال نزع السلاح النووي
    Soulignant l'importance de l'éducation en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération, UN وإذ تشدد على أهمية التثقيف في مجال نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي،
    Soulignant l'importance de l'éducation en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération, UN وإذ تشدد على أهمية التثقيف في مجال نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي،
    Soulignant l'importance de l'éducation en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération, UN وإذ تشدد على أهمية التثقيف في مجال نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي،
    Les initiatives en matière de désarmement nucléaire doivent s'accompagner de mesures tangibles dans le domaine des armes classiques. UN ويجب أن يصحب الإجراءات المتخذة في مجال نزع السلاح النووي تدابير ملموسة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Madame la Présidente, des possibilités sans précédent s'offrent aujourd'hui en matière de désarmement nucléaire international. UN سيدتي الرئيسة، هناك اليوم فرص سانحة بشكل غير مسبوق في مجال نزع السلاح النووي الدولي.
    Cet accord constitue un progrès indéniable en matière de désarmement nucléaire et lance un signal positif à l'ensemble de la communauté internationale. UN ويمثل ذلك الاتفاق تقدما لا يمكن إنكاره في مجال نزع السلاح النووي ويرسل إشارة إيجابية إلى المجتمع الدولي بأسره.
    À cet égard, il convient de se féliciter des progrès accomplis en matière de désarmement nucléaire unilatéral et bilatéral. UN في هذا الشأن، لا بد أن نرحب بالتطورات اﻹيجابية في نزع السلاح النووي الانفرادي والثنائي.
    Nous avons besoin de résultats tangibles en matière de désarmement nucléaire et d'un succès concret en matière de non-prolifération nucléaire. UN إننا بحاجة إلى إحراز تقدم ملموس في نزع السلاح النووي وتحقيق نجاح ملموس في عدم انتشار الأسلحة النووية.
    À cet égard, les États dotés d'armes nucléaires doivent s'acquitter de leurs obligations respectives en matière de désarmement nucléaire. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الحائزة على الأسلحة النووية أن تنفِذ كل منها تعهداتها المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    Au cours de cette période, nous avons été témoins de l'affaiblissement de la démarche fondée sur le multilatéralisme et de l'annulation d'engagements antérieurs pris en matière de désarmement nucléaire. UN وشهد تآكل النهج المتعدد الأطراف والتراجع عن الالتزامات السابقة بشأن نزع السلاح النووي.
    Les puissances nucléaires doivent assumer leurs responsabilités en matière de désarmement nucléaire. UN وينبغي أن تتحمل القوى النووية مسؤوليتها فيما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    État doté d'armes nucléaires et membre permanent du Conseil de sécurité, la Chine ne s'est jamais dérobée à ses obligations en matière de désarmement nucléaire. UN والصين، بوصفها دولة نووية وعضوا دائما في مجلس الأمن، لم تتقاعس أبدا عن الوفاء بالتزاماتها في ميدان نزع السلاح النووي.
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires offre une base juridique internationale indispensable en matière de désarmement nucléaire. UN ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية توفر أساسا قانونيا ودوليا لا غنى عنه لنزع السلاح النووي.
    La situation actuelle est propice à la réalisation de progrès en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération. UN ويفضي السياق إلى إحراز تقدم نحو نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Le manque de progrès en matière de désarmement nucléaire est un obstacle de taille à l'adhésion universelle au Traité proclamée en 1995. UN ويعد عدم إحراز تقدم في مجال نزع الأسلحة النووية عائقا هاما في تحقيق عالمية المعاهدة المعلنة في عام 1995.
    Il est tout à fait logique que les pays détenteurs des plus importants arsenaux nucléaires assument une responsabilité particulière en matière de désarmement nucléaire. UN ومن الطبيعي تماما أن تتحمل البلدان التي لديها أكبر الترسانات النووية مسؤولية خاصة عن نزع السلاح النووي.
    Le Gouvernement autrichien a toujours soutenu les efforts en matière de désarmement nucléaire. UN ما فتئت حكومة النمسا تؤيد الجهود المبذولة من أجل نزع السلاح النووي.
    De telles initiatives pourraient très vraisemblablement être entreprises par le Groupe de travail à composition non limitée et elles contribueraient à l'instauration d'un climat plus propice à la réalisation de progrès notables en matière de désarmement nucléaire. UN ومن الواقعي افتراض إمكان أن يقوم الفريق العامل بهذه الإجراءات؛ ومن شأن الإجراءات هذه أن تسهم في إيجاد مناخ أدعى إلى إحراز تقدم كبير في اتجاه نزع السلاح النووي.
    Nous devons intensifier les efforts internationaux en matière de désarmement nucléaire et prévenir la prolifération des armes de destruction massive. UN وينبغي لنا تكثيف الجهود الدولية الرامية إلى نزع السلاح النووي ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    L'accomplissement de nouveaux progrès en matière de désarmement nucléaire et de non—prolifération nucléaire dépend également de notre volonté d'aborder la question des matières fissiles destinées à la fabrication d'armes. UN إن مواصلة إحراز تقدم في نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها أمر يتوقف أيضاً على رغبتنا للتصدي لمسألة وقف إنتاج المواد الإنشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    Tous les États conviennent qu'il importe d'appuyer la coopération entre les gouvernements, l'Organisation des Nations Unies, les autres organisations internationales et régionales et la société civile afin de renforcer la confiance, d'améliorer la transparence et de mettre en place des moyens de vérification efficaces en matière de désarmement nucléaire. UN تتفق جميع الدول على أهمية دعم التعاون بين الحكومات والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني بهدف زيادة الثقة وتحسين الشفافية وتطوير قدرات تحقّق ذات كفاءة فيما يتصل بنزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus