"en matière de développement économique et social" - Traduction Français en Arabe

    • في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • في التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • في مستويات التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • إلى تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • الانمائية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • اﻹنمائية الاقتصادية والاجتماعية العامة
        
    • التي تتناول التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • نحو تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • في التطور الاقتصادي والاجتماعي
        
    • فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    Application des recommandations de l'Instance permanente en matière de développement économique et social UN تنفيذ توصيات المنتدى الدائم في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية
    Je voudrais me tourner maintenant vers un autre secteur, celui de la coopération en matière de développement économique et social. UN وأود الآن أن أنتقل إلى مسألة التعاون في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Les progrès accomplis en matière de développement économique et social ne seront durables que si nous parvenons à mettre un terme aux conflits sur le continent africain. UN فلن يكون التقدم المحرز في التنمية الاقتصادية والاجتماعية مستداما إلا إذا تمكنا من وضع حد للصراع في القارة الأفريقية.
    Il lui a également recommandé de veiller en particulier à combler l'écart entre zones rurales et zones urbaines et entre régions en matière de développement économique et social. UN كما أوصت بالتركيز بشكل خاص على سد الفجوة القائمة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية بين الريف والحضر وفيما بين المناطق.
    Il est indispensable de garantir la mobilisation de ces jeunes et de les intégrer graduellement aux projets du développement et plus particulièrement aux décisions en matière de développement économique et social. UN ومن الضروري ضمان تعبئة جهود هؤلاء الشباب وإدماجهم تدريجياً في مشروعات التنمية، وعلى الأخص في القرارات المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Comme on l’a vu plus haut, les disparités ethniques en matière de développement économique et social sont les plus importantes en Bolivie, en Équateur, au Guatemala, au Guyana, au Mexique, au Pérou et à la Trinité-et-Tobago. UN وكما ذكر أعلاه، يتجلى التنوع العرقي إلى أبعد حد في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية في إكوادور وبوليفيا وبيرو وترينيداد وتوباغو وغواتيمالا وغيانا والمكسيك.
    L'expérience a montré que c'est en matière de développement économique et social que le concours des organisations non gouvernementales peut être le plus intéressant. UN لقد أظهرت التجربة أن مشاركة المنظمات غير الحكومية في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية تنطوي على فائدة عظمى.
    Il est en effet essentiel de satisfaire ses besoins en matière de développement économique et social et de lui permettre d'exercer un choix éclairé dans le domaine de la planification familiale notamment. UN وقال إنه لمن اﻷمور اﻷساسية تلبية هذه الاحتياجات في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسماح للفرد بممارسة الخيار الواضح في ميدان التنظيم اﻷسري بوجه خاص.
    Elle regroupe des femmes universitaires de disciplines diverses. La mission de l'AFTURD est de mener des études sur l'intégration de la femme au développement en vue d'une meilleure participation à la prise de décision en matière de développement économique et social. UN وهي تضم جامعيات من مختلف التخصصات وتعمل على إجراء دراسات بشأن إدماج المرأة في التنمية بهدف تحقيق مشاركة أفضل في عملية اتخاذ القرار في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Cette coopération ne fait que croître, chaque programme contribuant à développer et harmoniser les activités mondiales de formation en matière de développement économique et social. UN وهذا التعاون في ازدياد، حيث يساهم كل برنامج مستقل في تعزيز اﻷنشطة التدريبية العالمية في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتحقيق الترابط بينهما.
    Cette coopération ne fait que croître, chaque programme contribuant à développer et harmoniser les activités mondiales de formation en matière de développement économique et social. UN وهذا التعاون في ازدياد، حيث يساهم كل برنامج مستقل في تعزيز اﻷنشطة التدريبية العالمية في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتحقيق الترابط بينهما.
    Elle a obtenu le statut consultatif en août 2009, date à partir de laquelle elle a entrepris de collaborer étroitement avec le système des Nations Unies en matière de développement économique et social. UN وقد حصلت على المركز الاستشاري في آب/أغسطس 2009، حيث بدأت اعتبارا من ذلك التاريخ التعاون على نحو وثيق مع منظومة الأمم المتحدة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Les réformes entreprises dans les domaines de la gouvernance et du financement doivent aussi conduire à des progrès en matière de développement économique et social. UN كما ينبغي أن يؤدي الإصلاح في مجالات كالحوكمة والتمويل إلى إحراز تقدم في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Pour ce faire, elle doit être à la pointe de la réflexion en matière de développement économique et social. UN وللقيام بذلك، يجب أن تتوفر لديها القدرة على أن تكون في طليعة التفكير في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Il est affligeant qu'un certain nombre de graves conflits violents perdurent en Afrique et que le continent continue d'être à la traîne du reste du monde en matière de développement économique et social. UN والحقيقة المؤلمة هي أنه ما زال هناك عدد من الصراعات العنيفة الخطيرة في أفريقيا، وما زالت القارة تجر خُطاها الثقيلة خلف بقية العالم في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Ainsi, la participation de la Banque aux travaux du Conseil en qualité d'observateur devrait s'avérer réciproquement utile pour la poursuite des buts et objectifs communs en matière de développement économique et social aux niveaux national et international. UN ومن ثم، فإن مشاركة البنك في أعمال المجلس بصفة مراقب من شأنها أن تعود بالنفع على الطرفين في سعيهما نحو بلوغ الأهداف والغايات المشتركة المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Les participants au Forum ont toutefois admis que les progrès en matière de développement économique et social, de lutte contre la pauvreté, de qualité de vie et de santé sexuelle et procréative dépendaient très largement des mentalités et comportements individuels. UN غير أن المنتدى أقر بأن إحراز تقدم في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية وفي الحد من الفقر وفي تحسين نوعية الحياة والصحة الجنسية والإنجابية يعتمد بصورة حاسمة على مواقف الأفراد وتصرفاتهم.
    À l’aube d’un nouveau millénaire, l’humanité demeure aux prises avec des disparités inacceptables en matière de développement économique et social. UN أولا - مقدمة ١ - لا تزال البشرية، وهي تقف على أعتاب عهد ألفي جديد، تجابه حالات التفاوت غير المقبول في مستويات التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Cette coordination permettra d'éviter que des considérations d'ordre strictement budgétaire et de caractère conjoncturel viennent réduire à néant les espoirs suscités par les résolutions adoptées par l'Organisation des Nations Unies en matière de développement économique et social. UN ومن شأن هذا التنسيق أن يحول دون إحباط اﻵمال التي قامت على أساسها قرارات اﻷمم المتحدة في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية بسبب اعتبارات ذات طابع ميزاني أو دوري.
    L'évolution politique du Myanmar doit s'accompagner d'efforts en matière de développement économique et social. UN 65 - وأضافت قائلة إن التطوّر السياسي لميانمار يجب أن يرتبط بالجهود الرامية إلى تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Pour assurer une approche intégrée et efficace, des services de coopération technique seront fournis dans le cadre des priorités, politiques et plans d'ensemble des pays en développement en matière de développement économique et social. UN ولضمان اتباع نهج متكامل وفعال، سيقدم التعاون التقني في إطار اﻷولويات والسياسات والخطط الانمائية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة.
    9.23 Les gouvernements des pays en développement qui en feront la demande bénéficieront de services de coopération technique qui viseront à les doter des moyens de coordonner l'aide technique et financière extérieure en tenant compte de leurs propres priorités, politiques et plans d'ensemble en matière de développement économique et social. UN ٩-٢٣ وسيتم توفير التعاون التقني بناء على طلب الحكومات من أجل تعزيز قدرة البلدان النامية على تنسيق المساعدة التقنية والمالية الخارجية في إطار أولوياتها وسياساتها وخططها اﻹنمائية الاقتصادية والاجتماعية العامة.
    La plupart des programmes de formation en matière de développement économique et social se déroulent sur le terrain. UN وتنظم معظم البرامج التي تتناول التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الميدان.
    a) De faire connaître la valeur ajoutée des modes de consommation et de production durables aussi bien pour les pays développés que pour les pays en développement, en particulier la possibilité de faire des progrès rapides en matière de développement économique et social dans les limites de la capacité de charge des écosystèmes grâce à des solutions avantageuses pour tous; UN (أ) تعزيز القيمة المضافة التي تـتـأتى من اتباع نهج قائم على الاستهلاك والإنتاج المستدامين بالنسبة إلى البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء، ولا سيما فرصة إحراز تقدم حثيث نحو تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في حدود طاقة احتمال النظم الإيكولوجية بالأخـذ بحلـول مفيدة لجميع الأطراف؛
    En effet, pendant la période 1990-1995, le taux global de fécondité des régions plus développées était en moyenne d'à peine 1,7 naissance par femme contre 5,5 dans les pays les moins avancés (voir tableau 2.3), disparité qui reflète très nettement les différences entre ces deux groupes de pays en matière de développement économique et social et de taux d'emploi de la contraception. UN والواقع أنه خلال الفترة ١٩٩٠-١٩٩٥ كان متوسط معدل الخصوبة اﻹجمالي في اﻹقليم نموا هو ١,٧ مولود فقط لكل امرأة مقابل ٥,٥ مواليد لكل امرأة في أقل البلدان نموا )انظر الجدول ٢-٣(، وهو تفاوت يعكس بشكل قوي ما هنالك من فروق في التطور الاقتصادي والاجتماعي وفي مدى انتشار منع الحمل بين هاتين المجموعتين من البلدان.
    Nous devons affronter différents problèmes en matière de développement économique et social et en matière d'environnement. Il nous faut diminuer de moitié la pauvreté au cours des 10 prochaines années. UN ومن بين التحديات التي نواجهها فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية العمل على تخفيض نسبة من يعيشون في فقر مدقع إلى النصف خلال السنوات العشر القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus