"en matière de développement alternatif" - Traduction Français en Arabe

    • في مجال التنمية البديلة
        
    • في تحقيق التنمية البديلة
        
    • بشأن التنمية البديلة
        
    • الإنمائية البديلة
        
    • في التنمية البديلة
        
    Il coopère également avec le Gouvernement de l'Afghanistan pour faire partager son expérience en matière de développement alternatif, comme avec l'Indonésie et différents pays d'Amérique latine. UN وهي تعمل أيضا مع حكومة أفغانستان لنقل خبرتها في مجال التنمية البديلة وتتعاون مع إندونيسيا وبلدان أمريكا اللاتينية.
    Nombre de familles bénéficiant d'une assistance en matière de développement alternatif UN :: عدد الأسر التي تحصل على مساعدة في مجال التنمية البديلة
    Nombre des familles bénéficiant d'une assistance en matière de développement alternatif UN :: عدد الأسر التي تحصل على المساعدة في مجال التنمية البديلة
    a) Encourager et renforcer la coopération internationale selon le principe de la responsabilité partagée en matière de développement alternatif durable, y compris, s'il y a lieu, de développement alternatif préventif; UN (أ) أن تعزِّز وتدعِّم التعاون الدولي استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة في تحقيق التنمية البديلة المستدامة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية،() حيثما يكون ذلك مناسبا؛
    Missions d'assistance aux États Membres, auxquels sont proposés des conseils techniques en matière de développement alternatif UN إيفاد بعثات لمساعدة الدول الأعضاء بتزويدها بالمشورة التقنية بشأن التنمية البديلة
    Les informations obtenues facilitent la conception et l'exécution des programmes d'élimination des cultures illicites et permettent également d'apporter une aide en matière de développement alternatif. UN وتساعد المعلومات الناتجة عن تلك العمليات على توجيه مهمتي تصميم برامج القضاء على المحاصيل غير المشروعة وتنفيذها، بما في ذلك توفير المساعدة الإنمائية البديلة.
    D. Approches améliorées et novatrices en matière de développement alternatif UN دال- النهوج المحسَّنة والابتكارية في التنمية البديلة
    En l'occurrence, l'Office s'emploie principalement à resserrer la collaboration et la coopération transfrontière en matière de développement alternatif ainsi qu'à améliorer les capacités nationales et les systèmes d'échanges d'informations. UN وتتمثل طريقة التشغيل هنا في زيادة التعاون والتعاون عبر الحدود في مجال التنمية البديلة وتحسين القدرة الوطنية وتبادل المعلومات.
    Un orateur a fait observer que l'ONUDC devrait clairement orienter son aide en matière de développement alternatif en faveur des régions touchées par la culture illicite de plantes servant à fabriquer des drogues. UN ولاحظ أحد المتحدّثين أن على المكتب أن يوصل مساعدته في مجال التنمية البديلة إلى المناطق المتضررة من زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة.
    Un orateur a fait observer que l'ONUDC devrait clairement orienter son aide en matière de développement alternatif en faveur des régions touchées par la culture illicite de plantes servant à fabriquer des drogues. UN ولاحظ أحد المتحدّثين أن على المكتب أن يوصل مساعدته في مجال التنمية البديلة إلى المناطق المتضررة من زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة.
    26. En 2004, l'ONUDC a renforcé la collaboration interinstitutions en matière de développement alternatif. UN 26- وفي عام 2004 عزّز مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التعاون المشترك فيما بين الوكالات في مجال التنمية البديلة.
    55. Pour le cycle de collecte d'informations 2006-2007, l'ONUDC a, en partenariat avec d'autres organismes des Nations Unies et la Banque asiatique de développement, poursuivi son aide en matière de développement alternatif dans les provinces de Phongsaly, Houaphan et Oudomxay. UN 55- وفي فترة الإبلاغ 2006-2007، واصل المكتب، في شراكة مع وكالات أخرى من وكالات الأمم المتحدة ومع مصرف التنمية الآسيوي، تقديم المساعدة في مجال التنمية البديلة في أقاليم فونغسالي وهوافان وأودومكساي.
    56. Tout au long de la décennie 1998-2007, l'ONUDC a encouragé et soutenu la coopération régionale et l'échange d'informations et de connaissances spécialisées en matière de développement alternatif et de surveillance des cultures illicites en Asie du Sud-Est. UN 56- وطوال فترة السنوات العشر 1998-2007، قام المكتب بتشجيع ودعم التعاون الإقليمي وتبادل المعلومات والخبرات في مجال التنمية البديلة ورصد المحاصيل غير المشروعة في جنوب شرق آسيا.
    53. Les États Membres qui avaient une stratégie pour aider d'autres États Membres en matière de développement alternatif ont indiqué appuyer les programmes menés par l'ONUDC ou dans le cadre d'une assistance bilatérale directe dans les pays gravement touchés par les cultures illicites. UN ٥٣- وأفادت الدول الأعضاء التي لديها استراتيجية لمساعدة الدول الأعضاء الأخرى في مجال التنمية البديلة بأنها تدعم البرامج التي ينفذها مكتب المخدِّرات والجريمة و/أو من خلال المساعدة الثنائية المباشرة في البلدان المتأثرة بشدة من زراعة محاصيل المخدِّرات غير المشروعة.
    c) Des participants ont pris acte des travaux réalisés par l'ONUDC et de son savoir-faire en matière de développement alternatif, et ils l'ont engagé à continuer de formuler des orientations et d'apporter son assistance technique dans ce domaine, en coopération avec les organismes internationaux compétents; UN (ج) نوَّه المشاركون بما يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة من أعمال في مجال التنمية البديلة وبما يتمتَّع به من خبرات فنية في هذا المجال، وأهابوا به أن يواصل توفير الإرشاد والمساعدة التقنية بالتعاون مع الوكالات الدولية المعنية؛
    e) Renforcement de la capacité des États Membres d'encourager la coopération internationale et de la consolider, en se fondant sur le principe de la responsabilité partagée en matière de développement alternatif durable, notamment à titre préventif, s'il y a lieu UN (هـ) تعزيز قدرات الدول الأعضاء على رعاية وتدعيم التعاون الدولي استنادا إلى مبدأ المشاركة في المسؤولية في مجال التنمية البديلة المستدامة، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، التنمية البديلة الوقائية
    Rationalisation - ce produit est déjà couvert par un autre produit récurrent consacré au soutien opérationnel et technique en matière de développement alternatif et de moyens de subsistance durables aux États Membres et à d'autres institutions et organisations intéressées (voir par. 16.86 c) i) du présent rapport). UN جرى الاستغناء عنه في إطار إجراءات التبسيط - تجري بالفعل تغطية هذا الناتج ضمن نطاق ناتج آخر هو ' ' تقديم الدعم الفني والتقني للدول الأعضاء والمنظمات ذات الصلة والوكالات الأخرى في مجال التنمية البديلة وسبل العيش المستدامة`` (انظر الفقرة ' ' 16-86 (ج) ' 1``` من هذا التقرير).
    a) Encourager et renforcer la coopération internationale selon le principe de la responsabilité partagée en matière de développement alternatif durable, y compris, s'il y a lieu, de développement alternatif préventif; UN (أ) أن تعزِّز وتدعِّم التعاون الدولي استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة في تحقيق التنمية البديلة المستدامة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية،() حيثما يكون ذلك مناسبا؛
    f) À stimuler et renforcer la coopération internationale, si la demande en est faite, en se fondant sur le principe de la responsabilité partagée en matière de développement alternatif durable, lequel peut, le cas échéant, être adopté à titre préventif; UN (و) تعزيز وتوطيد التعاون الدولي، عند الطلب، على أساس مبدأ المسؤولية المشتركة في تحقيق التنمية البديلة المستدامة، بما في ذلك، عند الاقتضاء، التنمية البديلة الوقائية؛
    59. Plusieurs orateurs ont souligné qu'il importait que les États Membres échangent des meilleures pratiques et des enseignements en matière de développement alternatif pour accroître l'efficacité des programmes et tirer le meilleur parti des ressources. UN 59- وشدّد عدّة متكلِّمين على أهمية تقاسم الممارسات الفضلى والعبر المستخلصة بشأن التنمية البديلة بين الدول الأعضاء، من أجل تعزيز فعالية البرامج واستغلال الموارد على أكمل وجه.
    84. L'ONUDC a fourni une aide à d'anciens cultivateurs de pavot à opium en matière de développement alternatif. UN 84- وقدّم المكتب المساعدة الإنمائية البديلة لمنتجين سابقين لخشخاش الأفيون.
    D. Approches améliorées et novatrices en matière de développement alternatif UN دال- النهُج المحسّنة والابتكارية في التنمية البديلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus