"en matière de dette" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلقة بالديون
        
    • في مجال الديون
        
    • فيما يتعلق بالديون
        
    • بشأن الدين
        
    • المتصلة بالديون
        
    En effet, l'absence de synchronisation des initiatives en matière de dette, de commerce et d'aide publique au développement avec l'adoption de mesures macroéconomiques a entraîné des renversements de situation face aux instabilités accentuées par la mondialisation. UN ولاحظ أن عدم تزامن اتخاذ المبادرات المتعلقة بالديون والتجارة والمساعدة الإنمائية الرسمية مع اعتماد تدابير للاقتصاد الكبير قد أدى إلى قلب الأوضاع إزاء تزايد حالات عدم الاستقرار نتيجة للعولمة.
    D. Politique internationale en matière de dette extérieure UN " دال - السياسة الدولية المتعلقة بالديون الخارجية
    III. Politique internationale en matière de dette extérieure UN ثالثا - السياسة الدولية المتعلقة بالديون الخارجية
    Ces mesures devraient prendre en compte, entre autres choses, l'accès équitable des pays affectés aux marchés mondiaux ainsi que l'accès à l'arbitrage international en matière de dette. UN وينبغي أن تأخذ تلك التدابير في الحسبان أموراً منها ولوج البلدان المتأثرة إلى الأسواق العالمية بطريقة منصفة إلى جانب الاستفادة من التحكيم الدولي في مجال الديون.
    L'Inde estime qu'il faut confirmer les engagements pris lors du Sommet du Millénaire et du Consensus de Monterrey en matière de dette extérieure et s'appuyer sur eux pour élaborer une solution durable à l'endettement. UN 34 - ومن رأي الهند أنه ينبغي تأكيد التعهدات المعلنة في مؤتمر قمة الألفية وفي توافق آراء مونتيري في مجال الديون الخارجية، مع الاستناد إلى هذه التعهدات من أجل وضع حل مستدام لمشكلة المديونية.
    Neuvièmement, on a constaté des avancées significatives en matière de dette. UN تاسعا، أحرز التقدم الكبير فيما يتعلق بالديون.
    g) Paragraphe 17.9 a) : À la fin du paragraphe, supprimer les mots " et de la mise au point de nouveaux instruments et mécanismes en matière de dette, d'autre part " ; UN )ز( الفقرة ١٧-٩ )أ(: في نهاية الفقرة، تحذف عبارة " وتطوير أدوات وتسهيلات جديدة فيما يتعلق بالديون " ؛
    Il faudrait aussi qu'aux progrès ainsi obtenus en matière de dette bilatérale s'ajoutent des mesures des autres créanciers publics, des mesures d'allégement de la dette multilatérale et un appui à la réduction de la dette commerciale. UN ويتعين أيضا تكملة التقدم المحرز بشأن الدين الثنائي باتخاذ الدائنين الرسميين اﻵخرين إجراءات، وتدابير لتخفيف عبء الدين متعدد اﻷطراف، ودعم تخفيض الدين التجاري.
    La Banque mondiale et le FMI ont reconnu que le Pakistan a eu à coeur de s'acquitter des obligations assumées en matière de dette. UN وأشار إلى أن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي يعترفان بالتزام باكستان بالوفاء بالتزاماتها المتصلة بالديون.
    D. Politique internationale en matière de dette extérieure UN دال - السياسة الدولية المتعلقة بالديون الخارجية
    46. Il est important que tous les pays, en particulier les pays en développement, aient la capacité de gérer leurs obligations en matière de dette : il conviendrait d'encourager toute assistance visant à les aider à être dans ce domaine efficaces. UN 46- وتمثل قدرة كل البلدان، ولا سيما البلدان النامية، على إدارة التزاماتها المتعلقة بالديون مسألة هامة: وينبغي تشجيع مساعدة هذه البلدان لتمكينها من القيام بذلك بفعالية وكفاءة.
    46. Il est important que tous les pays, en particulier les pays en développement, aient la capacité de gérer leurs obligations en matière de dette : il conviendrait d'encourager toute assistance visant à les aider à être dans ce domaine efficaces. UN 46- وتمثل قدرة كل البلدان، ولا سيما البلدان النامية، على إدارة التزاماتها المتعلقة بالديون مسألة هامة: وينبغي تشجيع مساعدة هذه البلدان لتمكينها من القيام بذلك بفعالية وكفاءة.
    Le Président du Comité du développement a signalé qu’il limiterait ses observations à la politique internationale en matière de dette extérieure, à la crise économique et aux politiques sociales. UN " ٢٢ - وذكر رئيس لجنة التنمية أنه سيركز ملاحظاته على السياسة الدولية المتعلقة بالديون الخارجية واﻷزمة الاقتصادية والسياسة الاجتماعية.
    Le Président du Comité du développement a signalé qu’il limiterait ses observations à la politique internationale en matière de dette extérieure, à la crise économique et aux politiques sociales. UN ٢٢ - وذكر رئيس لجنة التنمية أنه سيركز ملاحظاته على السياسة الدولية المتعلقة بالديون الخارجية واﻷزمة الاقتصادية والسياسة الاجتماعية.
    Tout en accueillant avec satisfaction l'approche d'Évian, nous soulignons l'importance d'efforts prolongés de tous pour assurer la soutenabilité de l'endettement des pays à revenu intermédiaire, y compris en améliorant la gestion soutenable de la dette par ces pays et par un allégement de dette reposant sur les mécanismes existants en matière de dette et par des mécanismes de conversion de dette à titre volontaire. UN وإننا إذ نرحب بنهج إيفيان، نشدد على أهمية استمرار الجهود التي تبذلها جميع الأطراف لكفالة قدرة البلدان المتوسطة الدخل على تحمل الدين، بسبل منها تحسين إدارة قدرتها على تحمل الدين ومن خلال تخفيف عبء الدين بالاستعانة بالآليات القائمة المتعلقة بالديون وآليات مبادلة الديون على أساس طوعي.
    14. Le rôle important de la CNUCED en matière de dette a été souligné. UN 14- وتم التشديد على الدور الهام للأونكتاد في مجال الديون.
    Elle a reconnu que les pays en développement restaient confrontés aux difficultés liées à la nécessité de se maintenir à un niveau d'endettement viable, et que la crise financière et économique mondiale risquait d'annuler les avancées récentes des pays en développement en matière de dette. UN وسلم الإعلان بأن البلدان النامية لا تزال تواجه تحديات في ضمان قدرتها على تحمل الدين وبأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية يمكن أن تقوض المكاسب التي حققتها مؤخراً البلدان النامية في مجال الديون.
    34. Les intervenants ont noté qu'à sa douzième session la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement avait chargé le secrétariat de formuler des recommandations en matière de dette et d'APD. UN 34- ولاحظ المتحدثون أن الأونكتاد الثاني عشر قد أوكل إلى الأمانة بمهمة وضع توصيات سياساتية في مجال الديون والمساعدة الإنمائية الرسمية.
    On devra aussi s'appesantir sur la question de la mise au point de nouveaux instruments et mécanismes en matière de dette " UN وسيولى أيضا اهتمام خاص لمسألة وضع صكوك وتسهيلات جديدة فيما يتعلق بالديون " .
    Elle organisera aussi des ateliers régionaux pour aider les pays en développement à élaborer des méthodes appropriées d'évaluation de la viabilité de l'endettement et à utiliser ces évaluations pour concevoir des politiques judicieuses en matière de dette publique, intérieure et extérieure. UN وستحصل البلدان النامية أيضاً على دعم، على هيئة حلقات عمل إقليمية، في صياغة الطرق الملائمة لتقييم القدرة على تحمُّل الديون، واستخدام دراسات التقييم في صياغة سياسات سليمة فيما يتعلق بالديون العامة الخارجية والمحلية.
    47. Malgré l'évolution favorable récente en matière de dette extérieure et d'allégement de la dette, le montant de l'APD est resté en deçà des objectifs établis dans le Consensus de Monterrey et dans le Document final du Sommet mondial de 2005, ainsi que des engagements annoncés au Sommet du G8 à Gleneagles. UN 47- وعلى الرغم من الاتجاهات الأخيرة المواتية فيما يتعلق بالديون الخارجية وتخفيف عبء الديون، انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية إلى مستويات لا تسمح بتحقيق الأهداف المحددة في توافق آراء مونتيري وفي الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، فضلاً عن الأهداف التي أعلنتها مجموعة ال8 في مؤتمر قمة غلين أنغلز.
    L'Espagne a aussi pris des mesures en matière de dette extérieure, qui permettront à notre pays de prendre une part active aux initiatives d'annulation de la dette multilatérale des pays pauvres très endettés. UN وقد اتخذت إسبانيا، كذلك، تدابير بشأن الدين الخارجي، مما سيمكن بلدنا من المشاركة النشطة في المبادرات المتعددة الأطراف لإعفاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Les propositions récentes tendant à élargir l’Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) étaient bienvenues, mais il ne fallait pas que les mesures adoptées en matière de dette portent préjudice à l’APD. UN والمقترحات اﻷخيرة بشأن توسيع نطاق المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون جديرة بالترحيب. ولكن ينبغي ألا تتخذ اﻹجراءات المتصلة بالديون على حساب المساعدة اﻹنمائية الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus