Elle traite aussi de la nécessité d'assurer la cohérence entre engagements nationaux et engagements internationaux en matière de facilitation du commerce. | UN | كما تتناول الحاجة إلى التماسك بين الالتزامات الوطنية والدولية في مجال تيسير التجارة. المحتويات |
La Suède a une longue expérience du dialogue public-privé en matière de facilitation du commerce. | UN | لدى السويد خبرة طويلة بالحوار بين القطاعين العام والخاص في مجال تيسير التجارة. |
Ces pays bénéficient par ailleurs d'une attention accrue en matière de facilitation du commerce et d'aide au commerce. | UN | وازداد أيضا الاهتمام الموجه لتلك البلدان في مجال تيسير التجارة والمعونة التجارية. |
C. Stratégies nationales et partenariats en matière de facilitation du commerce | UN | جيم - الاستراتيجيات والشراكات التجارية الوطنية المتعلقة بتيسير التجارة |
Les rôles respectifs des trois organisations en matière d'efficacité commerciale s'établissent comme suit : la CEE élabore des normes en matière de facilitation du commerce et des recommandations visant à réduire et à automatiser les procédures et la documentation. | UN | واﻷدوار ذات الصلة بالكفاءة في التجارة التي تقوم بها المنظمات الثلاث هي على النحو التالي: تقوم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا باستحداث معايير لتيسير التجارة ووضع توصيات لخفض وأتمتة الاجراءات والوثائق. |
42. Le Rwanda a également fait part de son expérience en matière de facilitation du commerce dans un pays sans littoral. | UN | 42- وعرض مندوب رواندا أيضاً تجربة بلده، كبلد غير ساحلي، في مجال الإصلاح الهادف إلى تيسير التجارة. |
Ces mesures permettront de répondre aux besoins du pays en matière de facilitation du commerce et des transports. | UN | وستولّد هذه الإجراءات احتياجات البلد في مجال تيسير التجارة والنقل. |
Cette capacité doit être déterminée en fonction de leurs besoins et priorités en matière de facilitation du commerce. | UN | وتحدد هذه القدرة تبعا لاحتياجاتها وأولوياتها في مجال تيسير التجارة. |
Ils doivent bénéficier d'une assistance technique à titre prioritaire, car leurs besoins en matière de facilitation du commerce dépendront essentiellement des services et politiques de transit des pays de transit voisins. | UN | وينبغي تقديم المساعدة التقنية لهذه البلدان على سبيل الأولوية، نظرا لأن احتياجاتها في مجال تيسير التجارة ستتوقف أساسا على خدمات العبور وسياسات بلدان العبور المجاورة لها. |
En 2012, elle est intervenue dans sept de ces pays pour renforcer leurs capacités nationales en matière de facilitation du commerce et leur a conçu des plans d'exécution nationaux en ce sens. | UN | وفي عام 2012، ساعد الأونكتاد سبعة بلدان من البلدان النامية غير الساحلية على تعزيز قدراتها الوطنية في مجال تيسير التجارة بوضع خطط وطنية لتنفيذ أنشطة تيسير التجارة. |
Groupe spécial d'experts de la collaboration en matière de facilitation du commerce entre les sous-régions | UN | فريق خبراء مخصص لتشجيع التعاون في مجال تيسير التجارة فيما بين المناطق دون الإقليمية |
L'adhésion récente de l'Egypte et de la Jordanie à un projet de la CNUCED destiné à promouvoir la coopération sous—régionale avec l'Autorité palestinienne en matière de facilitation du commerce est un indice supplémentaire de l'intérêt grandissant suscité par les propositions de la CNUCED. | UN | وما موافقة مصر واﻷردن مؤخراً على مشروع لﻷونكتاد يهدف إلى تعزيز التعاون دون اﻹقليمي مع السلطة الفلسطينية في مجال تيسير التجارة سوى مؤشر آخر على الاهتمام المتزايد بمقترحات اﻷونكتاد. |
La CNUCED coopère avec la Commission économique pour l'Europe de l'ONU, dont les normes et recommandations en matière de facilitation du commerce complètent ses propres activités en la matière. | UN | ويتعاون اﻷونكتاد مع لجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية ﻷوروبا التي تكمل معاييرها وتوصياتها في مجال تيسير التجارة أنشطة اﻷونكتاد في هذا المجال. |
À la demande de nombreuses délégations et du Comité de haut niveau sur les programmes de l'ONU, le secrétariat avait participé au renforcement de la coopération entre les départements de l'ONU et les organisations internationales en matière de facilitation du commerce. | UN | وبناء على طلب عدة وفود واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، قامت الأمانة بدور لتعزيز التعاون فيما بين إدارات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية لدى إنجازها لعملها في مجال تيسير التجارة. |
E. Faire avancer les réformes en matière de facilitation du commerce: rôle des pôles de collaboration, renforcement des capacités | UN | هاء - إحراز تقدم ملموس في الإصلاحات المتعلقة بتيسير التجارة: دور البرامج التعاونية، وبناء |
Des engagements en matière de facilitation du commerce issus des négociations en cours à l'OMC auraient des effets particulièrement bénéfiques dans certains pays en développement. | UN | والالتزامات المتعلقة بتيسير التجارة والناشئة عن المفاوضات المستمرة في منظمة التجارة العالمية يمكن أن تكون مفيدة لبعض البلدان النامية تحديداً. |
Pour exploiter les possibilités du commerce au service de leur développement, les PMA doivent adopter des politiques efficaces en matière de facilitation du commerce. | UN | 54- وتمكين أقل البلدان نمواً من تسخير إمكانات التجارة لأغراض التنمية يتوقف على اعتماد سياسات فعالة لتيسير التجارة. |
Les réformes en matière de facilitation du commerce sont entreprises pour diverses raisons: | UN | 6- تجرى الإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة لأسباب متنوعة: |
Il fournissait également une assistance technique aux PMA pour déterminer leurs besoins et leurs priorités en matière de facilitation du commerce et définir des platesformes de facilitation du commerce. | UN | وتقوم الأمانة أيضاً بتقديم المساعدة الفنية إلى أقل البلدان نمواً بشأن تحديد احتياجاتها وأولوياتها فيما يتعلق بتيسير التجارة وإنشاء منصات لتيسير التجارة. |
En mars 2009, elle a consacré un atelier à la mise en œuvre des engagements négociés en matière de facilitation du commerce. | UN | وركزت حلقة عمل عقدت في آذار/مارس 2009 على تنفيذ الالتزامات المتفاوض عليها بشأن تيسير التجارة. |
Des douaniers, des négociants ainsi que des transitaires et divers acteurs du commerce ont renforcé leurs capacités en matière de facilitation du commerce et de préparation au projet de guichet électronique unique ainsi que leurs moyens en termes d'examen, d'analyse et d'intégration des fonctions de leur agence dans ce projet. | UN | وتعزّزت قدرات مسؤولي الجمارك، والتجارة، وشحن البضائع، والأوساط التجارية على تيسير التجارة والتأهب للأخذ بمشروع النافذة الإلكترونية الواحدة، وتعزّزت قدراتهم على استعراض وتحليل ودمج وظائف الوكالات التي يمثلونها في مشروع النافذة الإلكترونية الواحدة هذا. |
Elle devrait analyser et promouvoir l'échange d'expériences sur les faits nouveaux en matière de facilitation du commerce et de transports, plus particulièrement quant à leurs incidences sur les pays en développement. | UN | وينبغي لـه أن يقوم بتحليل وتعزيز تبادل الخبرات بشأن التطورات الجديدة المتصلة بتيسير التجارة والنقل، مع التشديد تحديداً على تأثير هذه التطورات على البلدان النامية. |
Le Réseau d'experts des Nations Unies pour le commerce sans papier en Asie-Pacifique permettra aux États de la région d'acquérir les connaissances nécessaires pour accomplir de réels progrès en matière de facilitation du commerce et de commerce dématérialisé. | UN | وستقدم شبكة الأمم المتحدة لخبراء التجارة الإلكترونية في آسيا والمحيط الهادئ إلى المجتمع الإقليمي المعرفة اللازمة لتحقيق تقدم ملموس في تيسير التجارة والتجارة الإلكترونية. |
L'un des principaux résultats obtenu en matière de facilitation du commerce a été l'adoption de la convention internationale sur la saisie conservatoire des navires. | UN | وثمة إنجاز رئيسي في ميدان تيسير التجارة وهو إقرار الاتفاقية الدولية لاحتجاز السفن. |