"en matière de gestion des produits chimiques" - Traduction Français en Arabe

    • في مجال إدارة المواد الكيميائية
        
    • لإدارة المواد الكيميائية
        
    • في إدارة المواد الكيميائية
        
    • المتعلقة بإدارة المواد الكيميائية
        
    • على إدارة المواد الكيميائية
        
    • فيما يتعلق بإدارة المواد الكيميائية
        
    • بالنسبة لادارة المواد الكيميائية
        
    • الخاصة بإدارة المواد الكيميائية
        
    • ذات الصلة بإدارة المواد الكيميائية
        
    Dans de nombreux pays, les pénuries chroniques d'agents du secteur de la santé font que les capacités d'action en matière de gestion des produits chimiques ne sont pas optimales. UN إن حالات النقص المزمن في عدد العاملين بالقطاع الصحي لدى الكثير من البلدان يعني أن القدرات اللازمة للعمل في مجال إدارة المواد الكيميائية ليست بالقدر الأمثل.
    Des centres régionaux de la Convention de Bâle contribuent au renforcement des capacités et encouragent la coopération régionale et sous-régionale en matière de gestion des produits chimiques. UN 26 - وتقوم مراكز إقليمية تابعة لاتفاقية بازل بتوفير الدعم لبناء القدرات وتعزيز التعاون دون الإقليمي والإقليمي في مجال إدارة المواد الكيميائية.
    Des directives supplémentaires devraient être élaborées pour aider les pays à se servir de leurs descriptifs nationaux pour identifier les lacunes de leurs infrastructures en matière de gestion des produits chimiques, en vue d'y remédier pour pouvoir mettre en œuvre la Convention de Rotterdam; UN وينبغي تطوير توجيهات إضافية تساعد البلدان على استخدام ملفاتها القطرية كأساس يمكن بناء عليه تحديد الثغرات في البنية الأساسية لإدارة المواد الكيميائية لديها من أجل تنفيذ اتفاقية روتردام؛
    Des directives supplémentaires devraient être élaborées pour aider les pays à se servir de leurs descriptifs nationaux pour identifier les lacunes de leurs infrastructures en matière de gestion des produits chimiques, en vue d'y remédier pour pouvoir mettre en œuvre la Convention de Rotterdam; UN وينبغي تطوير توجيهات إضافية تساعد البلدان على استخدام ملفاتها القطرية كأساس يمكن بناء عليه تحديد الثغرات في البنية الأساسية لإدارة المواد الكيميائية لديها من أجل تنفيذ اتفاقية روتردام؛
    Le bienfait des produits chimiques devait être mentionné au côté de leurs dangers potentiel; de même, les progrès déjà accomplis en matière de gestion des produits chimiques devaient être mentionnés au regard des problèmes rencontrés. UN وذكر أن الاستخدام المفيد للمواد الكيميائية ينبغي أن يؤخذ في الحسبان إلى جانب احتمالات الخطر، مع ذكر الإنجازات في إدارة المواد الكيميائية التي توضع جنباً إلى جنب مع المشاكل التي تمت مواجهتها.
    Ils devraient également travailler en amont avec les coordonnateurs nationaux du Règlement sanitaire international à l'Organisation mondiale de la Santé afin de coordonner les activités relatives aux produits chimiques et à la santé et de maximiser les efforts collectifs consentis en matière de gestion des produits chimiques. UN 28 - وينبغي لجهات التنسيق الوطنية التابعة للنهج الاستراتيجي أن تعمل أيضاً بصورة استباقية مع جهة التنسيق الخاصة باللوائح الصحية الدولية التابعة لمنظمة الصحة العالمية من أجل تنسيق الأنشطة الخاصة بالمواد الكيميائية والصحة، وتعظيم الجهود الجماعية المتعلقة بإدارة المواد الكيميائية.
    Bien souvent, les besoins identifiés ne sont pas propres à la Convention mais reflètent un manque de capacités fondamentales en matière de gestion des produits chimiques. UN وفي كثير من الحالات لا تكون الاتفاقية منفردة بالاحتياجات المبيّنة فيها وإنما هي تعكس عدم توفر القدرة على إدارة المواد الكيميائية الأساسية.
    La notion de ce qui constitue la participation des parties prenantes est souvent réduite à une participation à des réunions, alors que les parties prenantes pourraient avoir des compétences conceptuelles et techniques à offrir en matière de gestion des produits chimiques tout au long du cycle de vie, notamment : UN إن الفكرة عما يشكل مشاركة أصحاب المصالح غالباً ما تكون مقصورة على المشاركة في الاجتماعات بينما أصحاب المصالح قد تكون لديهم مهارات تقنية ومفاهيمية يمكن أن يقدموها فيما يتعلق بإدارة المواد الكيميائية طوال حياتها ويشمل ذلك:
    Le coût de l'inaction en matière de gestion des produits chimiques n'est pas pleinement reconnu ni maîtrisé dans les processus de planification du développement, notamment dans les secteurs de l'industrie, de la santé, du travail et de l'agriculture. UN وليس هناك اعتراف تام بتكلفة عدم اتخاذ أي إجراء في مجال إدارة المواد الكيميائية ولا فهم تام لها في عمليات التخطيط، بما في ذلك عمليات التخطيط داخل قطاعات الصناعة والصحة والعمل والزراعة.
    xxii) Les pays africains ont créé trois centres sous-régionaux et un centre régional de coordination afin de faire face aux besoins spécifiques sous-régionaux et régionaux en matière de gestion des produits chimiques et des déchets dangereux; UN ' 22` أنشأت البلدان الأفريقية ثلاثة مراكز دون إقليمية ومركزاً إقليمياً للتنسيق بهدف تلبية الاحتياجات الإقليمية ودون الإقليمية المحددة في مجال إدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛
    Ce cycle a conduit à plusieurs importantes innovations conceptuelles et à l'élaboration d'outils politiques, dont la gestion rationnelle, le consentement préalable en connaissance de cause, la coopération technique et le renforcement des capacités en matière de gestion des produits chimiques et d'échange d'informations. UN وتوصلت هذه الجولة إلى عدد من الابتكارات المفاهيمية والأدوات السياساتية الهامة، من بينها الإدارة السليمة، والموافقة المستنيرة والمسبقة، والتعاون التقني، وبناء القدرات في مجال إدارة المواد الكيميائية وتبادل المعلومات.
    Les activités concernant les POP devraient être coordonnées avec des programmes et initiatives de plus grande portée en matière de gestion des produits chimiques et déchets dangereux. UN وينبغي أن تنظر البلدان في تنسيق أعمالها بشأن الملوثات العضوية الثابتة مع برامجها ومبادراتها الشاملة لإدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة.
    B. Réponses concernant les importations et les besoins en matière de gestion des produits chimiques industriels UN باء - ردود الاستيراد والحاجة لإدارة المواد الكيميائية الصناعية
    Élaborer un programme sur les produits chimiques industriels en vue de développer ou renforcer les capacités des Parties en matière de gestion des produits chimiques industriels au niveau national. UN وضع برنامج للمواد الكيميائية الصناعية: بناء أو تعزيز قدرات الأطراف لإدارة المواد الكيميائية الصناعية على المستوى الوطني.
    Pour finir, il a attiré l'attention sur le lancement de la trousse d'outil de l'IOMC pour la prise de décisions en matière de gestion des produits chimiques. UN وأخيراً، وجّه الاهتمام إلى إجراء البرنامج المشترك المتمثل في إطلاق مجموعة أدوات للمساعدة من أجل اتخاذ القرارات في إدارة المواد الكيميائية.
    Tout travail d'analyse sur le renforcement des synergies devrait prendre en compte les défis identifiés au stade actuel en matière de gestion des produits chimiques et des déchets dangereux outre ceux qui peuvent être anticipés. UN وينبغي أن يُراعى في أي استكشاف لمزيد من جوانب التآزر التحديات المسّلم بها في المرحلة الحالية في إدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة، فضلاً عن التحديات التي يمكن توقعها.
    Au cours du débat qui a suivi, un représentant a exprimé son soutien aux efforts internationaux entrepris en matière de gestion des produits chimiques et des déchets conformément à l'Approche stratégique. UN 23 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، أعرب أحد الممثلين عن دعمه للجهود الدولية المبذولة في إدارة المواد الكيميائية والنفايات تمشياً مع النهج الاستراتيجي.
    On a jugé, parallèlement à la suggestion formulée dans le cadre de la table ronde sur le financement de la gestion rationnelle des produits chimiques d'explorer les synergies entre les sources de financement existantes, qu'il pourrait être opportun d'examiner comment améliorer la cohérence des politiques en matière de gestion des produits chimiques au niveau international. UN وقد رُأي أنه بالتوازي مع الاقتراح الذي طُرح أثناء مناقشة المائدة المستديرة بشأن تمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، ينبغي استكشاف جوانب التآزر الموجودة بين مصادر التمويل الحالية، فربما كان هذا الوقت هو الوقت المناسب لاستكشاف طرقٍ خلق المزيد من التماسك بين السياسات العامة المتعلقة بإدارة المواد الكيميائية على المستوى الدولي.
    On a jugé, parallèlement à la suggestion formulée dans le cadre de la table ronde sur le financement de la gestion rationnelle des produits chimiques d'explorer les synergies entre les sources de financement existantes, qu'il pourrait être opportun d'examiner comment améliorer la cohérence des politiques en matière de gestion des produits chimiques au niveau international. UN وقد رُأي أنه بالتوازي مع الاقتراح الذي طُرح أثناء مناقشة المائدة المستديرة بشأن تمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، ينبغي استكشاف جوانب التآزر الموجودة بين مصادر التمويل الحالية، فربما كان هذا الوقت هو الوقت المناسب لاستكشاف طرقٍ خلق المزيد من التماسك بين السياسات العامة المتعلقة بإدارة المواد الكيميائية على المستوى الدولي.
    Un représentant a toutefois noté que, les mesures requises par la Convention n'étant que des mesures de nature administrative, les coûts y étant associés étaient peu élevés, sous réserve que les pays soient dotés des capacités de base en matière de gestion des produits chimiques. UN بيد أن أحد الممثلين قال إنه حيث أن ثمة احتياج فقط إلى إجراء إداري لتنفيذ الاتفاقية، فإن التكاليف التي ينطوي عليها ذلك ليست ذات شأن، شريطة أن يكون لدى البلدان بالفعل قدرة أساسية على إدارة المواد الكيميائية.
    Dans leurs réponses, les pays en développement comme les pays à économie en transition se sont accordés à reconnaître qu'il fallait travailler sur certains aspects de la gouvernance, ce qui a permis de mettre en lumière les problèmes rencontrés par quelques-uns d'entre eux en matière de gestion des produits chimiques. UN 17 - وتشير الردود الواردة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال إلى وجود اتفاق عام على العمل بشأن قضايا معينة متصلة بالإدارة، والتي شرحت التحديات التي واجهت بعض تلك البلدان فيما يتعلق بإدارة المواد الكيميائية.
    a) Dépasser une approche exclusivement sectorielle de la législation en matière de gestion des produits chimiques (certaines Parties ont recensé plus de 100 lois et décrets relatifs aux produits chimiques qui sont souvent incompatibles entre eux); UN (أ) تخطي النهج القطاعي الخالص في سن التشريعات الخاصة بإدارة المواد الكيميائية (حددت بعض الأطراف ما يزيد عن 100 قانون ومرسوم تتعلق بالمواد الكيميائية لا تتوافق مع بعضها في الكثير من الحالات)؛
    Il faut donc élaborer des outils et des méthodes d'évaluation qui soient adaptés à la situation environnementale, écologique et socioéconomique des pays en développement et des pays en transition en matière de gestion des produits chimiques. UN لذلك، تدعو الحاجة إلى تكييف أدوات ومنهجيات التقييم وتطويرها بحيث تتلاءم مع الظروف البيئية والإيكولوجية والاجتماعية - الاقتصادية الوطنية ذات الصلة بإدارة المواد الكيميائية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus