Cette révision s'est appuyée sur une série de tables rondes consacrées à des pays qui avaient des traditions différentes en matière de gouvernance d'entreprise. | UN | وقد بُنيت هذه المراجعة على سلسلة من الموائد المستديرة التي تناولت تجارب بلدان ذات تقاليد مختلفة في مجال إدارة الشركات. |
À la session de la Commission, des experts de haut niveau se réuniront pour débattre de l'importance de bonnes pratiques en matière de gouvernance d'entreprise pour favoriser l'investissement et le développement. | UN | وخلال دورة اللجنة، سوف يقوم فريق خبراء رفيع المستوى بإجراء مداولات حول ما تتسم به الممارسات الجيدة للكشف عن البيانات في مجال إدارة الشركات من أهمية في تيسير الاستثمار والتنمية. |
14. Certains pays cherchent à fixer des règles en matière de gouvernance d'entreprise. | UN | 14- ويسعى بعض البلدان إلى وضع قواعد في مجال إدارة الشركات. |
Un autre participant a insisté sur l'importance des études de cas sur la transparence en matière de gouvernance d'entreprise, ainsi que sur la nécessité de coordonner les activités du Groupe avec celles d'autres organisations internationales. | UN | وعلق مشارك آخر على أهمية وضع دراسات حالات عن الشفافية في سياق إدارة الشركات. كما شدد على ضرورة تنسيق أنشطة الفريق مع أنشطة منظمات دولية أخرى. |
12. L'ISAR a réitéré l'importance de bonnes pratiques en matière de gouvernance d'entreprise en vue de promouvoir l'investissement, la stabilité et la croissance économique. | UN | 12- جدّد الفريق التأكيد على أهمية الممارسات الجيدة في إدارة الشركات لتعزيز الاستثمار والاستقرار والنمو الاقتصادي. |
Le représentant de la Banque mondiale a commenté les études de la CNUCED sur la publication d'informations sur la gouvernance d'entreprise et les incidences de la crise financière sur l'évolution de la situation en matière de gouvernance d'entreprise et de publication d'informations correspondantes. | UN | وعقَّب ممثل البنك الدولي على دراسات الأونكتاد لكشف المعلومات المتعلقة بإدارة الشركات وأثر الأزمة المالية على التطورات في مجال إدارة الشركات وكشف معلوماتها. |
Plusieurs experts ont souligné l'importance que revêtait l'éducation et ont estimé qu'une formation pourrait être utile pour mettre en œuvre des pratiques rationnelles en matière de gouvernance d'entreprise. | UN | وأكد عدة خبراء أهمية التعليم ورأوا أن التدريب في مجال إدارة الشركات يمكن أن يفيد في تطبيق الممارسات السليمة لإدارة الشركات. |
90. L'entreprise devrait rendre publiques les récompenses ou distinctions obtenues pour ses bonnes pratiques en matière de gouvernance d'entreprise. | UN | 90- ينبغي للشركة أن تكشف عن الجوائز أو الأوسمة التي حصلت عليها تقديراً لممارساتها الجيدة في مجال إدارة الشركات. |
Les investisseurs sont déterminés à appuyer les réformes, mais ils entendent aussi protéger les placements financiers contre les risques qu'entraînent les dérapages en matière de gouvernance d'entreprise. | UN | وفي حين أن هؤلاء المستثمرون لا يزالون ملتزمين بعملية تحسين إدارة الشركات، فإنهم سيقومون أيضا باستثمار أصول زبائنهم مع إيلاء الاعتبار الواجب للمخاطر المحتملة التي ينطوي عليها وقوع انحرافات في مجال إدارة الشركات. |
Suite à cette demande, le Groupe de travail intergouvernemental d'experts des normes internationales de comptabilité et de publication (ISAR) a décidé, à sa dixseptième session, d'examiner les pratiques, les codes et les principes en vigueur en matière de gouvernance d'entreprise. | UN | واستجابة لذلك الطلب، قرر فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ، في دورته السابعة عشرة، أن يستعرض الممارسات والمدونات والمبادئ المعمول بها حالياً في مجال إدارة الشركات. |
11. L'ISAR a réaffirmé l'importance de bonnes pratiques en matière de gouvernance d'entreprise en vue de promouvoir l'investissement, la stabilité et la croissance économique. | UN | 11- أعاد فريق الخبراء تأكيد أهمية الممارسات الجيدة في مجال إدارة الشركات من أجل ترويج الاستثمار وتعزيز الاستقرار والنمو الاقتصادي. |
16. Certains pays cherchent à fixer des règles en matière de gouvernance d'entreprise (par. 14 des résultats). | UN | 16- ويسعى بعض البلدان إلى وضع قواعد في مجال إدارة الشركات (الفقرة 14 من نتائج اجتماع الخبراء). |
62. Le Directeur exécutif de la Fédération internationale des comptables a informé le Groupe de travail intergouvernemental des travaux poursuivis par un certain nombre d'établissements en matière de gouvernance d'entreprise. | UN | 62- وأطلع المدير التنفيذي لاتحاد المحاسبين الدولي الفريق بايجاز على الأعمال التي نفذها عدد من المؤسسات في مجال إدارة الشركات. |
Suite à cette demande, le Groupe de travail intergouvernemental d'experts des normes internationales de comptabilité et de publication (ISAR) a décidé, à sa dix-septième session, d'examiner les pratiques, les codes et les principes en vigueur dans les pays, les sociétés et les régions en matière de gouvernance d'entreprise. | UN | واستجابة لهذا الطلب، تقرر في الدورة السابعة عشرة لفريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ استعراض الممارسات الحالية في مجال إدارة الشركات وكذلك المدونات والمبادئ الخاصة بالبلدان والشركات والأقاليم في هذا الصدد. |
À la suite de consultations informelles menées avec les participants pendant les mois qui avaient suivi la dixhuitième session, un large consensus s'était dégagé pour faire porter l'essentiel des futurs travaux de l'ISAR en matière de gouvernance d'entreprise sur les prescriptions en matière de transparence et de publication, l'objectif étant d'élaborer des lignes directrices. | UN | وعقب مشاورات غير رسمية أجريت مع المشاركين في الأشهر التالية لدورة الفريق الثامنة عشرة، أمكن التوصل إلى توافق عريض في الآراء بشأن تركيز جهود فريق الخبراء مستقبلاً في مجال إدارة الشركات على متطلبات هذه الإدارة من الشفافية والإفصاح، بغية وضع مبادئ توجيهية. |
37. S'agissant des incidences bénéfiques à long terme des pratiques en matière de gouvernance d'entreprise, le spécialiste a noté que, même si aucune définition largement reconnue de ces incidences n'existait, des études indiquaient que de mauvaises pratiques en matière de gouvernance d'entreprise et l'absence de transparence accentuaient le caractère risqué des investissements et faisaient augmenter le coût du capital. | UN | 37- وفيما يخص العلاقة بين ممارسات إدارة الشركات والقيمة المستدامة، لاحظ الخبير المختص أنه رغم عدم وجود تعريف مقبول على نطاق واسع لمفهوم القيمة المستدامة، فقد أظهرت الدراسات أن الممارسات السيئة في مجال إدارة الشركات وانعدام الشفافية يؤديان إلى زيادة مخاطر الاستثمار والتكاليف الرأسمالية. |
48. Plusieurs participants ont insisté sur le rôle que le gouvernement du pays d'accueil jouait dans l'adoption par les filiales de STN de règles d'information en matière de gouvernance d'entreprise. | UN | 48- وشدد عدة مشتركين على الدور الذي تؤديه الحكومة المضيفة في اعتماد الشركات المنتسبة للشركات عبر الوطنية لممارسات الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات. |
Les travaux de l'ISAR sur l'information en matière de gouvernance d'entreprise a contribué à sensibiliser aux bonnes pratiques et a aidé les décideurs et les dirigeants d'entreprise à évaluer leurs pratiques par rapport à celles existant sur d'autres marchés et aux attentes des investisseurs internationaux. | UN | وقال إن العمل الذي يضطلع به الفريق في مجال الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات يُسهم في زيادة الوعي بالممارسات الجيدة ويساعد واضعي السياسات ومديري مؤسسات الأعمال على وضع مقاييس مرجعية لممارساتهم لمقارنتها بممارسات الأسواق الأخرى وبتوقعات المستثمرين الدوليين. |
Il s'est félicité de l'objectif fixé dans le rapport d'aider les pays en développement et les pays en transition à élaborer leurs propres directives pour l'application de principes globaux de gouvernance d'entreprise, ainsi que du fait que le rapport illustrait très bien la convergence d'opinions sur le contenu de l'information qu'il convenait de divulguer en matière de gouvernance d'entreprise. | UN | ورحب الفريق بهدف التقرير وهو مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على وضع مبادئها التوجيهية لتطبيق المبادئ العامة لإدارة الشركات، كما رحب بأن التقرير قدم توضيحاً قيماً لتقارب الآراء عن محتوى كشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات. |
Le 6 novembre, l'Institut égyptien d'administrateurs (EIOD), en collaboration avec la Société financière internationale (SFI), a accueilli une conférence sur le rôle de la transparence et de l'information en matière de gouvernance d'entreprise. | UN | وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر استضاف معهد المديرين المصري، مع المؤسسة المالية الدولية، مؤتمراً عنوانه " دور الشفافية والكشف عن البيانات في إدارة الشركات " . |
38. Un participant a estimé que les expressions information, prescriptions en matière d'information, information sur la gouvernance d'entreprise, information pour la gouvernance d'entreprise et information en matière de gouvernance d'entreprise étaient utilisées de manière interchangeable par les participants et dans les études de cas. | UN | 38- وأوضح عضو أن مصطلحات " كشف البيانات " و " متطلب كشف البيانات " وكشف البيانات المتعلقة بإدارة الشركات و " كشف البيانات لإدارة الشركات " و " كشف البيانات في إدارة الشركات " يستخدم بعضها بدل بعض من قبل المشاركين في الدورة كما هو الشأن في الوثائق المتعلقة بدراسات الحالة. |
Ces documents fournissaient, à l'intention des décideurs soucieux de réformer les pratiques suivies dans leur pays en matière de gouvernance d'entreprise, des informations utiles sur l'expérience d'autres pays dans ce domaine. | UN | وقال إن هذه التقارير تزود واضعي السياسات المهتمين بإصلاح الممارسات المتعلقة بإدارة الشركات في بلدانهم بمعلومات مفيدة بشأن النهج التي تتبعها بلدان أخرى من أجل معالجة قضايا إدارة الشركات. |