Ceci a limité l'impact que les réformes en matière de gouvernance locale auraient pu avoir sur le renforcement du développement humain. | UN | وأدى ذلك إلى الحد من الأثر الذي كان يمكن أن تخلفه الإصلاحات في مجال الإدارة المحلية على تعزيز التنمية البشرية. |
Le PNUD doit créer plus systématiquement des produits de renforcement du savoir en se fondant sur les enseignements tirés de sa vaste expérience en matière de gouvernance locale dans des contextes variés et difficiles. | UN | البرنامج الإنمائي بحاجة لأن ينتج بصورة منهجية أفضل منتجات معرفية تستخلص عصارة ما استقاه من دروس عبر تجاربه الواسعة في مجال الإدارة المحلية في بيئات متباينة وصعبة. |
Au niveau des pays, le dossier de projets du FENU en matière de gouvernance locale a de manière générale été bien aligné sur celui du PNUD et intégré à ce dernier. | UN | وعلى المستوى القطري، اتسقت حافظة الصندوق في مجال الإدارة المحلية عموماً اتساقاً جيداً مع تلك التي تخص البرنامج الإنمائي وتكاملت معها. |
5. Se félicite du renforcement des réseaux de praticiens et des partenariats en matière de gouvernance locale et de développement local, ainsi que des améliorations de la mise en commun des connaissances à l'intérieur du PNUD; | UN | 5 - يرحب بتعزيز جماعات الممارسين والشراكات المعنية بالإدارة المحلية والتنمية المحلية والتحسينات المدخلة على عملية تقاسم المعارف على صعيد البرنامج الإنمائي بأسره؛ |
Les résultats de l'appui fourni par le PNUD en matière de gouvernance locale ont été inégaux. | UN | الاستنتاج الثالث: النواتج المتأتية من دعم البرنامج الإنمائي للإدارة المحلية متباينة. |
La demande de services consultatifs techniques en matière de gouvernance locale et de microfinancement assuré par le FENU a augmenté et ses services ont été fournis au titre d’arrangements de récupération des coûts. | UN | وارتفع الطلب على الصندوق كمورد للخدمات الاستشارية التقنية في مجالي الحكم المحلي وتمويل المشاريع الصغرى. وجرى تقديم هذه الخدمات على أساس رد التكاليف. |
La demande de services d’experts du FENU en matière de gouvernance locale et de microfinancement est demeurée élevée. | UN | وظل الطلب عاليا على الإفادة من خبرة صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في مجال الحكم المحلي وتمويل المشاريع الصغرى. |
3.3.1 Actualisation des politiques en matière de gouvernance locale et de décentralisation | UN | 3-3-1 تحديث السياسات المتعلقة بالحكم المحلي واللامركزية |
de la CEE pour le Programme de formation en matière de gouvernance locale en Chine | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لبرنامج التدريب على إدارة القرى في الصين |
Pourtant, le PNUD n'a pas toujours utilisé le développement humain comme cadre d'organisation de ses activités en vue du renforcement et de l'évaluation des résultats des initiatives en matière de gouvernance locale. | UN | ومع ذلك، لم يستخدم البرنامج الإنمائي التنمية البشرية دائما كإطار تنظيمي لتعزيز نواتج المبادرات في مجال الإدارة المحلية وتقييمها. |
Le PNUD devrait s'employer plus activement à recueillir, codifier, analyser, distiller et diffuser systématiquement les données sur les enseignements tirés de sa vaste expérience en matière de gouvernance locale | UN | التوصية الثالثة: ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يقوم، على نحو استباقي ومنهجي، بتصنيف وتدوين وتحليل وبلورة ونشر الدروس التي استخلصها ميدانيا من تجربته الوافرة في مجال الإدارة المحلية. |
Recommandation 4 Le PNUD devrait renforcer ses partenariats avec les fonds et programmes qui lui sont associés afin d'accroître l'efficacité de ses initiatives en matière de gouvernance locale | UN | التوصية الرابعة: ينبغي للبرنامج الإنمائي تقوية شراكاته مع الصناديق والبرامج المرتبطة به بغرض تعزيز كفاءة مبادراته في مجال الإدارة المحلية. |
Le PNUD doit créer plus systématiquement des produits de renforcement du savoir en se fondant sur les enseignements tirés de sa vaste expérience en matière de gouvernance locale dans des contextes variés et difficiles. | UN | 37 - البرنامج الإنمائي في حاجة لأن ينتج بصورة منهجية أفضل منتجات معرفية تستخلص عصارة ما استقاه من دروس عبر تجاربه الواسعة في مجال الإدارة المحلية في بيئات متباينة وصعبة. |
Nous encourageons l'Administration du PNUD à considérer que notre action en matière de gouvernance locale est jugée fort utile, s'appuie sur une solide prise en main par le pays et tient compte des priorités nationales. | UN | 10 - ومما يسرُّ إدارة البرنامج الإنمائي أن ترى أن عملنا في مجال الإدارة المحلية يعتبر مجدياً للغاية، وينتفع من قوامة وطنية متينة، ويتماشى مع الأولويات الوطنية. |
2.1 Les initiatives et les programmes régionaux et mondiaux aident un nombre croissant de bureaux de pays à répondre à la demande de propositions stratégiques et durables en matière de gouvernance locale | UN | 2-1 تدعم البرامج والمبادرات العالمية والإقليمية عددا متزايدا من المكاتب القطرية للرد على الطلبات المتعلقة بوضع مبادرات استراتيجية المستدامة في مجال الإدارة المحلية |
5. Se félicite du renforcement des réseaux de praticiens et des partenariats en matière de gouvernance locale et de développement local, ainsi que des améliorations de la mise en commun des connaissances à l'intérieur du PNUD; | UN | 5 - يرحب بتعزيز جماعات الممارسين والشراكات المعنية بالإدارة المحلية والتنمية المحلية والتحسينات المدخلة على عملية تقاسم المعارف على صعيد البرنامج الإنمائي بأسره. |
5. Se félicite du renforcement des réseaux de praticiens et des partenariats en matière de gouvernance locale et de développement local, ainsi que des améliorations de la mise en commun des connaissances à l'intérieur du PNUD; | UN | 5 - يرحب بتعزيز جماعات الممارسين والشراكات المعنية بالإدارة المحلية والتنمية المحلية والتحسينات المدخلة على عملية تقاسم المعارف على صعيد البرنامج الإنمائي بأسره؛ |
Pour améliorer l'efficacité de leur partenariat au niveau des pays, le PNUD et le FENU devraient élaborer conjointement un plan stratégique à long terme en matière de gouvernance locale qui corresponde aux plans et priorités des pays en matière de développement et y soit intégré. | UN | ولتحسين كفاءة شراكاتهما على الصعيد القطري، ينبغي للبرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية معا وضع خطة استراتيجية طويلة الأجل للإدارة المحلية تتسق مع الخطط والأولويات الإنمائية الوطنية وتندرج في إطارها. |
Pour améliorer l'efficacité de leur partenariat au niveau des pays, le PNUD et le FENU devraient élaborer conjointement un plan stratégique à long terme en matière de gouvernance locale qui corresponde aux plans et priorités des pays en matière de développement et y soit intégré. | UN | ولتحسين كفاءة شراكاتهما على الصعيد القطري، ينبغي للبرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية معا وضع خطة استراتيجية طويلة الأجل للإدارة المحلية تتسق مع الخطط والأولويات الإنمائية الوطنية وتندرج في إطارها. |
10. Demande au PNUD d'aider le FENU à mobiliser les ressources nécessaires à la préservation de ses actuelles activités en matière de gouvernance locale et de microfinance. | UN | 10 - يدعو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى مساعدة صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في تعبئة الموارد اللازمة لمواصلة أنشطته الحالية في مجالي الحكم المحلي والتمويل الصغير. |
72. En tant qu’organisation pilote et novatrice, le FENU met l’accent sur l’évaluation, la recherche, l’étude et la diffusion des enseignements tirés en matière de gouvernance locale et de microfinancement. | UN | 72 - ولما كان صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية مؤسسة ذات طبيعة رائدة وابتكارية، يوضع التأكيد على التقييم والبحث والتوثيق وعلى تعميم الدروس المستفادة في مجالي الحكم المحلي وتمويل المشاريع الصغرى. |
En octobre 1996, en Suède, le Département a organisé, en collaboration avec le PNUD, le Forum mondial sur les politiques et les pratiques novatrices en matière de gouvernance locale. | UN | وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، نظمت اﻹدارة، في السويد، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، المنتدى العالمي المعني بالسياسات الابتكارية في مجال الحكم المحلي. |
Les services consultatifs en matière de gouvernance locale et de relèvement après les conflits ont été fournis à huit pays tandis que 35 bureaux de pays ont bénéficié de services concernant le microfinancement et plus particulièrement les stratégies nationales, les conseils en matière de politique générale, les évaluations institutionnelles et le soutien aux investissements. | UN | ووجهت خدماته الاستشارية في مجال الحكم المحلي وقضايا ما بعد انتهاء الصراع إلى ثمانية بلدان، بينما وجهت خدماته في مجال تمويل المشاريع الصغرى إلى 35 مكتبا قطريا، وشملت تلك الخدمات معالجة قضايا الاستراتيجيات الوطنية وتقديم المشورة بشأن السياسات العامة وتقييم المؤسسات ودعم الاستثمارات. |
6. L'engagement des donateurs. Les donateurs ont réagi positivement à ces propositions du Fonds et accepté de garantir un financement stable sur une période de trois ans, ce qui devait permettre au FENU d'ancrer solidement ses nouvelles orientations opérationnelles et de mettre en place des partenariats locaux efficaces afin d'affirmer son identité propre et la viabilité de sa politique en matière de gouvernance locale. | UN | ٦ - التزام المانحين - استجاب مانحو الصندوق لهذه الاقتراحات، ووافقوا على تزويده بتمويل مستقر على مدى ثلاث سنوات. ومَكن الالتزام بالتمويل على مدى عدة سنوات الصندوق من ترسيخ محور تركيزه التنفيذي الجديد وإقامة شراكات محلية فعالة يبين من خلالها النشاط اللائق به وسلامة السياسة العامة المتعلقة بالحكم المحلي. |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le Programme de formation en matière de gouvernance locale en Chine | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لبرنامج التدريب على إدارة القرى في الصين |