"en matière de lutte antimines" - Traduction Français en Arabe

    • في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام
        
    • في الإجراءات المتعلقة بالألغام
        
    • للإجراءات المتعلقة بالألغام
        
    • في الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام
        
    • في مجال مكافحة الألغام
        
    • لمكافحة الألغام
        
    • بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام
        
    • في الأعمال المتعلقة بالألغام
        
    • المتعلق بالألغام التابع لبرنامج
        
    • فيما يتصل بالإجراءات المتعلقة بالألغام
        
    • المتصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام
        
    • إزاء الإجراءات المتعلقة بالألغام
        
    Le champ d'application des activités du système des Nations Unies en matière de lutte antimines était donc principalement déterminé par cette politique et cette stratégie. UN وتحدد السياسات والاستراتيجية بصفة رئيسية نطاق العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    :: Fourniture aux missions de conseils et d'un appui en matière de lutte antimines, en tenant compte des enseignements tirés de l'expérience UN :: تقديم التوجيه والدعم، المتضمنين لدروس مستفادة، إلى البعثات في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام
    Étude de cas sur la coopération sur le terrain en matière de lutte antimines UN دراسة حالة عن تعاون الأمم المتحدة الميداني في الإجراءات المتعلقة بالألغام
    La disponibilité de fonds suffisants est une condition sine qua non en matière de lutte antimines. UN ويمثل توافر الأموال الكافية شرطاً لا غنى عنه للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Depuis le Sommet de Carthagène, deux acteurs armés non étatiques ont signé la Déclaration d'engagement auprès de l'Appel de Genève pour l'adhésion à une interdiction totale des mines antipersonnel et pour une coopération en matière de lutte antimines, ce qui porte à 41 le nombre d'acteurs non étatiques signataires de cette Déclaration d'engagement. UN ومنذ قمة كارتاخينا، وقّع طرفاًن مسلحان إضافيان من غير الدول على " صك الالتزام بالتقيّد بالحظر الشامل للألغام المضادة للأفراد والتعاون في الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام " المنبثق عن مبادرة " نداء جنيف " ، وبذلك أصبح عدد الأطراف المسلحة من غير الدول التي قطعت على نفسها هذا الالتزام 41 طرفاً.
    :: Élargir la base de mobilisation des ressources pour le renforcement des capacités en matière de lutte antimines UN :: توسيع قاعدة حشد الموارد من أجل تنمية القدرة في مجال مكافحة الألغام
    :: Stratégie de transition et de sortie en matière de lutte antimines UN :: استراتيجيات انتقال وخروج في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام
    Fourniture aux missions de conseils et d'un appui en matière de lutte antimines, en tenant compte des enseignements tirés de l'expérience UN تقديم التوجيه والدعم، المتضمنين لدروس مستفادة، إلى البعثات في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام
    Stratégies de transition et de sortie en matière de lutte antimines UN استراتيجيات انتقال وخروج في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام
    :: Rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur l'assistance en matière de lutte antimines UN :: تقديم تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام إلى الجمعية العامة
    L'UNICEF, pour sa part, organise des ateliers annuels à l'intention de ses coordonnateurs nationaux et internationaux en matière de lutte antimines dans 33 pays. UN وتعقد اليونيسيف حلقات عمل سنوية مع منسقيها الوطنيين والدوليين من 33 بلداً العاملين في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Il a également organisé des cours à l'intention des équipes d'appui du Service de la lutte antimines aux patrouilles en poste à Kadugli et à Gok Machar afin de les aider à entretenir leurs compétences en matière de lutte antimines. UN وقُدم التدريب أيضا لأفرقة دعم الدوريات التابعة لدائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام في مقار كادقلي وقوك مشار للمحافظة على مهاراتها في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    La nécessité de réunir des informations sur les leçons tirées de leur longue expérience en matière de lutte antimines par certains pays infestés pour aider d'autres pays se trouvant dans la même situation à renforcer leurs capacités a également été soulignée. UN وتم التشديد أيضا على الحاجة إلى جمع المعلومات عن الدروس المستفادة لدى البلدان المتأثرة بالألغام والتي لديها خبرة طويلة في الإجراءات المتعلقة بالألغام وذلك لمساعدة البلدان الأخرى المتأثرة بالألغام على بناء قدراتها الخاصة بها.
    Soudan : Étude de cas sur la coopération sur le terrain en matière de lutte antimines UN الأول - السودان دراسة حالة عن تعاون الأمم المتحدة الميداني في الإجراءات المتعلقة بالألغام 79
    62. Le système des Nations Unies intervient en matière de lutte antimines dans différents contextes, comme il ressort de la politique: opération de maintien de la paix, action humanitaire ou programme de développement. UN 62 - وتشارك الأمم المتحدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام في سياقات مختلفة، على النحو الوارد في السياسات.
    II. Agenda de l'ONU en matière de lutte antimines UN ثانيا - جدول أعمال الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام
    À cet égard, nous demandons à l'ONU de poursuivre ses efforts pour encourager la création de capacités en matière de lutte antimines dans les pays où les munitions non explosées constituent une menace sérieuse à la sécurité, à la santé et à la vie des populations locales. UN وفي هذا الصدد، نطالب باستمرار جهود الأمم المتحدة للتشجيع على إنشاء قدرات للإجراءات المتعلقة بالألغام في البلدان التي لديها ذخيرة غير منفجرة تشكل تهديدا خطيرا لأمان السكان المحليين وصحتهم وحياتهم.
    Depuis le Sommet de Carthagène, deux acteurs armés non étatiques ont signé la Déclaration d'engagement auprès de l'Appel de Genève pour l'adhésion à une interdiction totale des mines antipersonnel et pour une coopération en matière de lutte antimines, ce qui porte à 41 le nombre d'acteurs non étatiques signataires de cette Déclaration d'engagement. UN ومنذ قمة كارتاخينا، وقّع طرفان مسلحان إضافيان من غير الدول على " صك الالتزام بالتقيّد بالحظر الشامل للألغام المضادة للأفراد والتعاون في الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام " المنبثق عن مبادرة " نداء جنيف " ، وبذلك أصبح عدد الأطراف المسلحة من غير الدول التي قطعت على نفسها هذا الالتزام 41 طرفاً.
    Des initiatives ont été prises dans le cadre du programme d'échanges en matière de lutte antimines du PNUD, qui facilite la coopération et l'évaluation par les pairs dans les pays touchés ainsi que la diffusion de bonnes pratiques. UN وقد اضطُلِع بمبادرات في إطار برنامج التبادل في مجال مكافحة الألغام التابع للبرنامج الإنمائي، الذي ييسّر التعاون واستعراض الأقران فيما بين البلدان المتضررة ونشر الممارسات الجيدة.
    Le Yémen a indiqué que les terres étaient rouvertes grâce à des études techniques et au déminage, conformément à la réglementation nationale et internationale en matière de lutte antimines. UN وأفاد اليمن بأنه يُفرج عن الأراضي بواسطة الدراسات الاستقصائية التقنية والتطهير وفقاً للمعايير الدولية والوطنية لمكافحة الألغام.
    Je saisis également cette occasion pour remercier M. Bruce Scott, de l'Australie, pour ses paroles aimables concernant l'initiative de la Thaïlande en matière de lutte antimines. UN كما أغتنم هذه الفرصة لتوجيه الشكر إلى الأونرابل بروس سكوت ممثل استراليا على كلماته الرقيقة عن مبادرة تايلند بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    La Thaïlande elle-même fournit une assistance en matière de lutte antimines aux autres pays en développement, dans l'esprit de la coopération Sud-Sud. UN وتقدم تايلند بذاتها المساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام إلى البلدان النامية الأخرى، في إطار روح التعاون بين بلدان الجنوب.
    Il a été indiqué que le Programme d'échanges en matière de lutte antimines établissait des liens entre personnes expérimentées et pays ayant des besoins en la matière. UN وأفادت التقارير أن برنامج التبادل المتعلق بالألغام التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقوم بدور الوسيط بين الأشخاص ذوي الخبرات والبلدان المحتاجة إلى تلك الخبرات.
    Un effort coordonné en matière de lutte antimines peut supprimer à bref délai les effets les plus préoccupants des mines terrestres et des restes explosifs de guerre. UN 37 - وأردف يقول إن الجهد المنسق فيما يتصل بالإجراءات المتعلقة بالألغام يمكن أن يقضي على أكثر الآثار إلحاحا للألغام الأرضية والمخلفات المتفجرة للحرب في فترة قصيرة نسبيا.
    L'Union européenne oeuvrera en faveur de plus grandes collaboration et cohérence de l'assistance internationale en matière de lutte antimines. UN وسيعمل الاتحاد الأوروبي على إقامة المزيد من التعاون وتحقيق المزيد من الاتساق في مجال المساعدة الدولية المتصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Cette stratégie, semblable aux précédentes, était notamment fondée sur les principes de l'adhésion aux traités internationaux, de la prise en main par l'État touché, de l'attachement aux droits de l'homme, du respect de la diversité et d'une approche non sélective en matière de lutte antimines. UN وتعد هذه الاستراتيجية شبيهة بالاستراتيجيات الماضية وتقوم على مبادئ من قبيل الالتزام بالمعاهدات الدولية، والمسؤولية الوطنية للدول المتأثرة والالتزام بحقوق الإنسان، واحترام التنوع واتباع نهج شامل إزاء الإجراءات المتعلقة بالألغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus