"en matière de lutte antiterroriste" - Traduction Français en Arabe

    • في مجال مكافحة الإرهاب
        
    • في مكافحة الإرهاب
        
    • المتعلقة بمكافحة الإرهاب
        
    • على مكافحة الإرهاب
        
    • في ميدان مكافحة الإرهاب
        
    • من أجل مكافحة الإرهاب
        
    • فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب
        
    • الخاصة بمكافحة الإرهاب
        
    • فيما يتصل بمكافحة الإرهاب
        
    C'est l'Organisation des Nations Unies qui devrait orienter tant le discours que l'action de la communauté internationale en matière de lutte antiterroriste. UN وقال إن على الأمم المتحدة أن توجه مسيرة النقاش العالمي والإجراءات العالمية في مجال مكافحة الإرهاب.
    Dans la partie principale du rapport, correspondant au chapitre III, il présente un ensemble de pratiques optimales en matière de lutte antiterroriste. UN ويقدم في متن التقرير، الوارد في الفصل الثالث، تجميعاً لممارسات فضلى في مجال مكافحة الإرهاب.
    Le terrorisme est un fléau mondial et l'Iraq continue de n'épargner aucun effort pour remplir ses obligations en matière de lutte antiterroriste. UN والإرهاب هو آفة عالمية، وما زال العراق يبذل قصارى جهده للوفاء بالتزاماته في مجال مكافحة الإرهاب.
    Dix pratiques optimales en matière de lutte antiterroriste UN عشرة مجالات للممارسات الفضلى في مكافحة الإرهاب
    Toutefois, en matière de lutte antiterroriste, cette mission est essentiellement confiée au Bureau de lutte antiterroriste et au Service central du renseignement. UN بيد أن جمع الاستخبارات المتعلقة بمكافحة الإرهاب هي المهمة الرئيسية لمكتب مكافحة الإرهاب وهيئة المعلومات المركزية.
    Colloque sur la coopération internationale en matière de lutte antiterroriste UN ندوة حول التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب
    Il propose également des recommandations et des actions sur divers sujets jugés importants en matière de lutte antiterroriste et organise régulièrement des séminaires thématiques. UN ويقترح أيضا توصيات وإجراءات بشأن مواضيع شتى يعتبرها مواضيع هامة في مجال مكافحة الإرهاب وينظم بانتظام حلقات دراسية مواضيعية.
    L'ONU et le Conseil de sécurité sont les instances les mieux placées pour coordonner l'action des États en matière de lutte antiterroriste. UN فالأمم المتحدة ومجلس الأمن هما أفضل من يتولى تنسيق جهود الدول في مجال مكافحة الإرهاب.
    Dans cette perspective, le Comité contre le terrorisme a invité toutes les organisations internationales, régionales et sous-régionales concernées à lui communiquer un bilan de leurs activités et expériences ainsi que leurs projets de travail en matière de lutte antiterroriste. UN ومراعاة لهذا الهدف، طلبت لجنة مكافحة الإرهاب من جميع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة أن تُقدم موجزا عن أنشطتها وخبراتها في مجال مكافحة الإرهاب وعرض لخطط عملها في المستقبل.
    :: Le renforcement des capacités en matière de lutte antiterroriste devrait de préférence s'inscrire dans le cadre d'un programme élargi de renforcement des capacités. UN :: ينبغي على النحو الأمثل أن يشكل بناء القدرات في مجال مكافحة الإرهاب جزءا من برنامج أوسع نطاقا لبناء القدرات.
    Elle est également en contradiction avec les engagements internationaux de la France en matière de lutte antiterroriste. UN كما يخالف الالتزامات الدولية للحكومة الفرنسية في مجال مكافحة الإرهاب.
    Le plan d'action fait fond sur les travaux que l'ONUDC a menés en 2004 en matière de lutte antiterroriste dans la région. UN وتستند خطة العمل إلى الأنشطة التي اضطلع بها المكتب في مجال مكافحة الإرهاب في المنطقة في عام 2004.
    Ils devraient aussi penser à partager davantage leur expérience en matière de lutte antiterroriste dans le cadre du rapport du Secrétaire général. UN وينبغي أن تنظر أيضا في تحسين تبادل خبراتها في مجال مكافحة الإرهاب من خلال هذا التقرير.
    L'UNODC, en tant qu'entité chef de file pour la fourniture d'une assistance en matière de lutte antiterroriste, est tenu de contribuer au travail de l'Équipe spéciale. UN ويطلب من المكتب أن يساهم في عمل فرقة العمل، بوصفه الكيان الرائد في تنفيذ المساعدة في مجال مكافحة الإرهاب.
    En 2010, les États-Unis ont financé les activités du Service en s'engageant à verser 1,25 million de dollars, notamment pour dispenser à des procureurs et des magistrats du Yémen une formation aux meilleures pratiques en matière de lutte antiterroriste. UN وفي عام 2010، قدمت الولايات المتحدة الدعم إلى الفرع من خلال التبرع له بمبلغ 1.25 مليون دولار، يشمل تمويل تدريب المدعين العامين والقضاة الوطنيين في اليمن على أفضل الممارسات في مكافحة الإرهاب.
    De surcroît, les accords bilatéraux de coopération en matière de lutte antiterroriste prévoient l'échange de renseignements, notamment en cas d'alerte rapide. UN وعلاوة على ذلك فإن الاتفاقات الثنائية بشأن التعاون في مكافحة الإرهاب تنص على تبادل المعلومات وتوجيه التحذيرات المبكرة.
    Par ailleurs, elle finance un projet visant à promouvoir une coopération renforcée entre les pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) en matière de lutte antiterroriste. UN وتمول النرويج أيضا مشروعا لدعم تعزيز التعاون بين بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في مكافحة الإرهاب.
    Elle a également fourni tous les renseignements nécessaires aux fins de la matrice des besoins et demandes d'assistance en matière de lutte antiterroriste que le Comité tient à jour. UN وقدمت إيطاليا أيضا كل المعلومات المطلوبة لإعداد مخطط تقديم المساعدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب تحت إشراف اللجنة.
    Le renforcement des capacités des États en matière de lutte antiterroriste doit donc aller de pair avec l'établissement de critères du niveau général de gouvernance et de transparence. UN ولا بد لبناء قدرة الدول على مكافحة الإرهاب أن يواكبها في الوقت نفسه وضع معايير لكل مستويات الحكومة والشفافية.
    en matière de lutte antiterroriste, il est urgent de mettre en œuvre intégralement et le plus rapidement possible la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. UN ومن المسائل الملحة في ميدان مكافحة الإرهاب تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب تنفيذاً كاملاً وفي أبكر وقت ممكن.
    Sur le plan bilatéral, Maurice et l'Inde ont signé un accord de coopération en matière de lutte antiterroriste en mars 2005. UN وعلى الصعيد الثنائي، وقعت موريشيوس والهند في آذار/مارس 2005 اتفاقا يتعلق بالتعاون من أجل مكافحة الإرهاب.
    La stratégie et les plans d'urgence du Danemark en matière de lutte antiterroriste portent sur tous les domaines susmentionnés. UN استراتيجية الدانمرك وخططها في حالات الطوارئ فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب تشمل جميع المجالات والأشكال التنفيذية لتدابير مكافحة الإرهاب المذكورة.
    Elle s'efforce de tirer profit des pratiques d'autres pays, qu'elle adapte ensuite à ses propres besoins en matière de lutte antiterroriste. UN وسنجتهد في الاستفادة من ممارسات البلدان الأخرى على أن يتم تكييفها بعد ذلك حسب الاحتياجات الخاصة بمكافحة الإرهاب في سلوفينيا.
    Le travail d'harmonisation des législations des pays membres de la CEI se poursuit avec l'adoption d'une loi type portant sur la lutte antiterroriste et d'amendements apportés au Code pénal type et au Code de procédure pénale en matière de lutte antiterroriste. UN 111 - واستمر العمل على توحيد القوانين الوطنية لبلدان رابطة الدول المستقلة من خلال اعتماد قانون نموذجي بشأن مكافحة التطرّف، إلى جانب التعديلات التي يتم إدخالها على القانون الجنائي النموذجي وقانون الإجراءات الجنائية فيما يتصل بمكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus