La coopération française appuie les actions qui visent à développer les compétences, les connaissances et la circulation des informations en matière de lutte contre la désertification. | UN | يدعم التعاون الفرنسي التدابير الرامية إلى تنمية القدرات والمعارف وتعميم المعلومات في مجال مكافحة التصحر. |
en matière de lutte contre la désertification, plusieurs acquis existent dans le domaine de la planification et de l'utilisation des ressources énergétiques nationales. | UN | في مجال مكافحة التصحر توجد عدة مكاسب في ميدان تخطيط موارد الطاقة الوطنية واستخدامها. |
Par ailleurs, cinq ateliers de sensibilisation et de concertation, conçus spécifiquement pour une plus grande implication et mobilisation de la femme en matière de lutte contre la désertification, sont engagés en 1999. | UN | ومن جهة أخرى، عقدت في عام 1999 خمس حلقات تدارس للتوعية والتشاور، غرضها على وجه التحديد زيادة إشراك المرأة وزيادة تعبئتها في مجال مكافحة التصحر. |
Elle a publié, en collaboration avec le FIDA, une brochure sur les connaissances et pratiques traditionnelles en matière de lutte contre la désertification. | UN | وبمساعدة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية تم إعداد كراس عن المعارف والممارسات التقليدية في مكافحة التصحر. |
1. Le présent rapport décrit d'une manière générale différentes options pour le financement des activités destinées à réaliser les objectifs fixés en matière de lutte contre la désertification et la dégradation des terres. | UN | 1- يقدم هذا التقرير استعراضاً عاماً لخيارات تمويل الأنشطة الموجهة نحو تحقيق الأهداف المتعلقة بمكافحة التصحر وتردي الأراضي. |
Le Soudan a, en matière de lutte contre la désertification, une grande expérience qui remonte au milieu des années quarante. | UN | إن السودان لديه ثروة من الخبرات في ميدان مكافحة التصحر. |
Les connaissances indigènes en matière de lutte contre la désertification et la sécheresse offrent une méthode supplémentaire d’alerte précoce. | UN | وتتيح المعرفة المحلية فيما يتعلق بمكافحة التصحر والتعامل مع الجفاف أسلوبا إضافياً من أساليب الإنذار المبكر. |
F. Progrès accomplis en ce qui concerne le système de gestion des connaissances, y compris les savoirs traditionnels, les pratiques optimales et les expériences positives en matière de lutte contre la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse | UN | واو - التقدم المحرز في تنفيذ نظام إدارة المعارف، بما في ذلك المعارف التقليدية وأفضل الممارسات والنجاحات في المسائل المتعلقة بالتصحر/تدهور الأراضي والجفاف |
Il tient également compte des enseignements tirés des expériences antérieures en matière de lutte contre la désertification au niveau national. | UN | ويراعي البرنامج أيضا الدروس المستفادة من التجارب السابقة في مجال مكافحة التصحر على الصعيد الوطني. |
La non prise en compte dans les politiques et stratégies antérieures des préoccupations relatives à la conservation des ressources naturelles depuis longtemps a limité les actions en matière de lutte contre la désertification. | UN | أدى عدم أخذ الشواغل المتصلة بحفظ الموارد الطبيعية منذ وقت طويل في الحسبان في السياسات والاستراتيجيات السابقة إلى الحد من الإجراءات المتخذة في مجال مكافحة التصحر. |
Le Togo ne dispose pas d’informations et d’indicateurs fiables permettant de suivre les progrès accomplis en matière de lutte contre la désertification. | UN | ليس لدى توغو معلومات ومؤشرات جديرة بالثقة تسمح بمتابعة التقدم المحرز في مجال مكافحة التصحر. |
Dans certains pays, la coordination et l'harmonisation des actions en matière de lutte contre la désertification se font en étroite relation avec la stratégie nationale de réduction de la pauvreté. | UN | وفي بعض البلدان يرتبط التنسيق والاتساق في مجال مكافحة التصحر ارتباطا وثيقا بالاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر. |
Le Rapport passe en revue les causes et manifestations de la désertification en Côte d’Ivoire, les incidences sur les activités productrices, l’évolution de la coordination de la CCD, ainsi que les domaines d’interventions prioritaires en matière de lutte contre la désertification. | UN | يستعرض التقرير أسباب ومظاهر التصحر في كوت ديفوار، وآثاره على الأنشطة الانتاجية، وتطور تنسيق اتفاقية مكافحة التصحر، وميادين التدخلات ذات الأولوية في مجال مكافحة التصحر. |
Parallèlement, un programme sous-régional est identifié et supervisé par l'Union du Maghreb Arabe (UMA) en matière de lutte contre la désertification dans la région de l'Afrique du Nord. | UN | وبالتوازي مع ذلك، يقوم اتحاد المغرب العربي بتحديد برنامج دون إقليمي والإشراف عليه في مجال مكافحة التصحر في منطقة شمال أفريقيا. |
Au niveau des Etats, un petit nombre d’essais en matière de lutte contre la désertification ont été étudiés, mais tous les facteurs de désertification n’ont pas été analysés. | UN | وقد دُرس على صعيد الدولة عدد محدود من المحاولات المبذولة في مجال مكافحة التصحر ولكن لم تُحلل جميع العوامل المفضية إلى التصحر. ولم يجر بعد تقييم المشاريع الجارية. |
Le PNUE a réexaminé et modifié son programme de travail en matière de lutte contre la désertification pour tenir compte des chapitres 12 et 38 d'Action 21. | UN | وعلى ضوء الفصلين ٢١ و٨٣ من جدول أعمال القرن ١٢، قام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة باستعراض وإعادة تنظيم برنامج عمله في مكافحة التصحر. |
De plus, on continue de battre en brèche les compétences des organisations de la société civile en matière de lutte contre la désertification. | UN | وفضلاً عن ذلك، ما زالت خبرة منظمات المجتمع المدني في مكافحة التصحر تعاني من التقويض. |
La désertification en Arménie a des incidences négatives sur toute la région; c’est pourquoi elle juge essentielle la coopération régionale et sous-régionale en matière de lutte contre la désertification. | UN | وللتصحر في أرمينيا تأثير سلبي على المنطقة بأسرها. وهذا هو سبب إيلاء حكومته اهتماما خاصا للتعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في مكافحة التصحر. |
1. De plus, nous appuyons la participation large et active de tous les parlements à la mise en œuvre de la Convention, y compris, si nécessaire, à l'adoption, au renforcement et à l'application de dispositions législatives en matière de lutte contre la désertification et la protection et la sauvegarde des écosystèmes des pays touchés; | UN | 1- وفضلاً عن ذلك، نؤيد مشاركة جميع البرلمانات بفعالية في تنفيذ الاتفاقية ويشمل ذلك، بحسب الاقتضاء، وضع وتدعيم وتنفيذ التشريعات المتعلقة بمكافحة التصحر وحماية وصون النظم الايكولوجية في البلدان المتأثرة؛ |
Le PAN constitue une composante essentielle du PANE et s'articule parfaitement avec ses grandes orientations en matière de lutte contre la désertification. | UN | فبرنامج العمل الوطني يشكل جزءاً أساسياً من خطة العمل الوطنية الخاصة بالبيئة وينسجم تماماً مع اتجاهاتها العامة في ميدان مكافحة التصحر. |
Avec l’appui de l’UNSO et l’assistance financière du Fonds de soutien australien, le travail d’analyse approfondie de tout ce qui a été accompli en matière de lutte contre la désertification a été mené à bien. | UN | وبدعم مقدم من مكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، بتمويل من صندوق الدعم الأسترالي، تم الاضطلاع بدراسة تشخيصية هامة لتجربة الماضي فيما يتعلق بمكافحة التصحر. |
L'aide en matière de lutte contre la désertification se définit comme les activités qui visent à lutter contre la désertification et à atténuer les effets de la sécheresse dans les zones arides, semi-arides ou sous humides par la prévention et/ou la réduction de la dégradation des terres, la remise en état des terres partiellement dégradées ou la restauration des terres désertifiées. | UN | تُعرف المعونة المتعلقة بالتصحر بأنها أنشطة مكافحة التصحر أو التخفيف من آثار الجفاف في المناطق القاحلة أو شبه القاحلة والجافة شبه الرطبة عن طريق منع و/أو الحد من تردي الأراضي، أو إعادة تأهيل الأراضي المتردية جزئياً، أو استصلاح الأراضي المتصحرة. |
E. Renforcement des capacités en matière de lutte contre la désertification - évaluation des capacités sociales 53 - 55 13 | UN | هاء - بناء القدرات من أجل مكافحة التصحر - تقييم القدرات الاجتماعية 53-55 13 |
En Turquie, une loi prévoyant des dispositions en matière de lutte contre la désertification est en préparation. | UN | وفي تركيا، يجري إعداد قانون يتضمن أحكاماً بشأن مكافحة التصحر. |
Progrès accomplis dans la mise en œuvre du système de gestion des connaissances, y compris les savoirs traditionnels, les pratiques optimales et les expériences positives en matière de lutte contre la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse | UN | التقدم المحرز في تنفيذ نظام إدارة المعارف، بما في ذلك المعارف التقليدية، وأفضل الممارسات، والنجاحات، في مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف |
:: Assistance au personnel national en vue d'améliorer ses connaissances en matière de lutte contre la désertification et de développement de pâturages et de forêts; | UN | :: مساعدة الكوادر الوطنية على تحسين المعارف الخاصة بمراقبة التصحر ومكافحته وتنمية المراعي والغابات. |