"en matière de maîtrise des armements" - Traduction Français en Arabe

    • في مجال تحديد الأسلحة
        
    • لتحديد الأسلحة
        
    • في ميدان تحديد الأسلحة
        
    • في مجال الحد من الأسلحة
        
    • فيما يتعلق بتحديد الأسلحة
        
    • في تحديد الأسلحة
        
    • بشأن تحديد الأسلحة
        
    • المتعلقة بالحد من الأسلحة
        
    • المتعلقة بتحديد الأسلحة
        
    • من أجل الحد من الأسلحة
        
    • في الحد من اﻷسلحة
        
    • في مراقبة الأسلحة
        
    • في ميدان نزع السلاح وتحديد الأسلحة
        
    • يتعلق بتحديد اﻷسلحة
        
    • بشأن الحد من اﻷسلحة في
        
    Les États-Unis sont fiers de leurs réalisations en matière de maîtrise des armements, notamment de leur coopération avec la Fédération de Russie dans ce domaine. UN إن الولايات المتحدة فخورة بمنجزاتها في ميدان تحديد الأسلحة، بما في ذلك تعاوننا مع الاتحاد الروسي في مجال تحديد الأسلحة.
    Nous travaillons à de nouvelles mesures en matière de maîtrise des armements et de désarmement. UN فنحن نستعد للخطوات المقبلة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Le Centre a souligné enfin qu'il fallait adopter une approche globale en matière de maîtrise des armements et renforcer le contrôle exercé par le Parlement. UN وشدد المركز على ضرورة اتباع نهج كلي لتحديد الأسلحة وتعزيز الرقابة البرلمانية.
    Nos travaux en Première Commission ont pour but de relever les grands défis en matière de maîtrise des armements et de désarmement. UN إن الهدف من عملنا في اللجنة الأولى هو مواجهة التحديات الكبيرة في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    La Suisse, pour sa part, a eu l'occasion de contribuer à la réalisation d'avancées majeures en matière de maîtrise des armements à Genève, en particulier en relation avec la Conférence. UN وتمكنت سويسرا، من جانبها، من المساهمة في التقدم الكبير في مجال الحد من الأسلحة في جنيف، خاصة فيما يتعلق بالمؤتمر.
    Pour terminer, je réitère le ferme engagement de l'Arménie à l'égard de ses obligations internationales en matière de maîtrise des armements et de désarmement. UN في الختام، أؤكد مجدداً التزام أرمينيا الراسخ بالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    La prolongation du différend sur cette question aura pour résultat une stagnation continue en matière de maîtrise des armements et de désarmement. UN وستؤدي إطالة الخلاف بشأن هذه المسألة إلى استمرار الإخفاق في إحراز تقدم في تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Nulle part ailleurs au monde on ne pourrait voir réunis dans la même salle autant d'experts et de spécialistes en matière de maîtrise des armements. UN وليس هناك مكان آخر في العالم يجتمع فيه هذا القدر من الخبرة الفنية والتجربة بشأن تحديد الأسلحة كما يجتمع في هذه الغرفة.
    Réaffirmant que tous les États Membres doivent s'acquitter pleinement de leurs obligations et honorer intégralement leurs engagements en matière de maîtrise des armements et de désarmement et en ce qui concerne la non-prolifération, sous tous ses aspects, de toutes les armes de destruction massive et de leurs vecteurs, UN وإذ يؤكد من جديد ضرورة أن تمتثل جميع الدول الأعضاء امتثالا تاما لالتزاماتها وتعهداتها المتعلقة بالحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها بجميع جوانبه؛
    Les travaux dans notre Commission ont pour but de relever les grands défis en matière de maîtrise des armements et de désarmement. UN إن هدف عمل لجنتنا هو مواجهة التحديات الرئيسية في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    En revanche, la communauté internationale a connu, depuis le début de cette décennie, une série d'échecs en matière de maîtrise des armements et de désarmement. UN وفي المقابل، سجل المجتمع الدولي منذ بداية هذا العقد مجموعة من الإخفاقات في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Le critère no 1, en particulier, a trait aux obligations et engagements internationaux du Royaume-Uni en matière de maîtrise des armements. UN وعلى وجه الخصوص، يتناول المعيار 1 الالتزامات والتعهدات الدولية للمملكة المتحدة في مجال تحديد الأسلحة.
    Nombreuses sont les délégations qui, à juste titre, continuent de s'inquiéter des sombres perspectives en matière de maîtrise des armements et de désarmement. UN وهناك بالطبع قلق مستمر ومفهوم تتشارك فيه وفود كثيرة بشأن الأفق المرتقب لتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    La Norvège attache une grande importance aux traités bilatéraux existants en matière de maîtrise des armements. UN وتولي النرويج أهمية كبيرة للمعاهدات الثنائية القائمة لتحديد الأسلحة.
    Comme plusieurs délégations l'ont relevé hier, la Première Commission est l'instrument par excellence de la coopération internationale en matière de maîtrise des armements et de désarmement. UN وكما لاحظ عدد من الوفود بالأمس، فإن اللجنة الأولى هي أفضل آلية للتعاون الدولي في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    La Commission joue un rôle pivot dans l'évaluation de la situation en matière de maîtrise des armements et de désarmement et la présentation de recommandations à l'Assemblée. UN إن اللجنة تضطلع بدور محوري في تقييم التطورات في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح ورفع توصيات إلى الجمعية.
    C'est sur cette base que nous pourrons élaborer un programme de travail satisfaisant et conjuguer nos efforts pour atteindre durant ce siècle notre principal objectif, à savoir le désarmement nucléaire, mais aussi les autres étapes envisagées en matière de maîtrise des armements et de désarmement. UN ويمكننا، على هذا الأساس، أن نضع برنامج عمل جيد ونبذل جهوداً مشتركة من أجل تحقيق الهدف الأساسي المتمثل في نزع السلاح النووي، فضلاً عن أهداف مرجعية أخرى في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح في القرن الحادي والعشرين.
    Grâce à cet accord, la région de l'Europe du Sud a montré l'exemple en matière de maîtrise des armements et de désarmement dans une situation d'après conflit. UN وبفضل هذا الاتفاق، وضعت منطقة أوروبا الجنوبية مثالا يُحتذى فيما يتعلق بتحديد الأسلحة ونزع السلاح في حالات ما بعد انتهاء النزاع.
    Il faudrait aussi mesurer les progrès réalisés en matière de maîtrise des armements en fonction des résultats obtenus en ce qui concerne le respect des accords existants. UN كما ينبغي قياس التقدم المحرز في تحديد الأسلحة بناء على ما يُسجل من امتثال للاتفاقات القائمة.
    Mon pays est conscient des difficultés auxquelles font face les forums internationaux de négociations en matière de maîtrise des armements et de désarmement. UN وتدرك سويسرا الصعوبات التي تواجهها المنتديات الدولية للتفاوض بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Réaffirmant que tous les États Membres doivent s'acquitter pleinement de leurs obligations et honorer intégralement leurs engagements en matière de maîtrise des armements et de désarmement et en ce qui concerne la non-prolifération, sous tous ses aspects, de toutes les armes de destruction massive et de leurs vecteurs, UN وإذ يؤكد من جديد ضرورة أن تمتثل جميع الدول الأعضاء امتثالا تاما لالتزاماتها وتعهداتها المتعلقة بالحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها بجميع جوانبه؛
    L'Arménie est tout à fait résolue à respecter ses obligations internationales en matière de maîtrise des armements et de désarmement. UN وتظل أرمينيا ملتزمة تماما بتعهداتها الدولية المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Il ne fait aucun doute qu'en matière de maîtrise des armements et de désarmement à l'échelle internationale nous sommes maintenant à un tournant. La menace la plus grave vient des tentatives qui sont faites pour rejeter le Traité ABM et implanter des armes dans l'espace. UN ومما لا شك فيه أن الجهود الدولية المبذولة من أجل الحد من الأسلحة ونزع السلاح في مفترق الطرق في الوقت الراهن ومحاولات الإطاحة بمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية وتسليح الفضاء الخارجي تشكل أكثر مصادر الخطر وضوحاً.
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est important dans l'action menée pour conclure des accords de maîtrise des armements à deux égards : d'une part, il sert de barrière juridique à la propagation des armes nucléaires et il est à ce titre un élément clef dans la poursuite des progrès en matière de maîtrise des armements. UN تعد معاهدة عدم الانتشار النووي عاملا هاما في الجهود المبذولة للتوصل الى اتفاقات للحد من اﻷسلحة بطريقتين: اﻷولى، أن معاهدة عدم الانتشار النووي تعد عائقا قانونيا أمام انتشار اﻷسلحة النووية، وهي بهذه الصفة عنصر حاسم في مواصلة التقدم المحرز في الحد من اﻷسلحة.
    La Norvège a fait savoir à maintes reprises qu'elle était en faveur du principe de l'irréversibilité en matière de maîtrise des armements et de désarmement nucléaire. UN أعربت النرويج مرارا وتكرارا عن تأييدها لمبدأ اللارجعة في مراقبة الأسلحة ونزع السلاح النووي.
    Grâce à votre expérience en matière de maîtrise des armements et de désarmement ainsi qu'à vos talents de diplomate, ma délégation est convaincue que vous conduirez les travaux de la Commission vers une issue positive. UN ونظرا لخبرتكم الواسعة في ميدان نزع السلاح وتحديد الأسلحة فضلا عن مهاراتكم الدبلوماسية، فإن وفد بلادي على ثقة من أنكم ستوجِّهون أعمال هذه اللجنة صوب خاتمة ناجحة.
    C'est incontestablement la décision la plus importante que la communauté internationale doit prendre depuis quelque temps en matière de maîtrise des armements. UN وهذا هو، على نحو يمكن اثباته، أهم قرار يتعلق بتحديد اﻷسلحة يواجه المجتمع الدولي بعض الوقت.
    27. Au niveau régional, la principale proposition en matière de maîtrise des armements porte sur la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive. UN ٢٧ - وعلى الصعيد اﻹقليمي، يتمثل الاقتراح الرئيسي بشأن الحد من اﻷسلحة في إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus