"en matière de préparation" - Traduction Français en Arabe

    • في مجال التأهب
        
    • في مجالات التأهب
        
    • على التأهب
        
    • في التأهب
        
    • على الاستعداد
        
    • الخاص بإعداد
        
    • بشأن التأهب
        
    • في ميدان التأهب
        
    • في مجالي التأهب
        
    • في مجال الاستعداد
        
    La question de la coopération en matière de préparation aux catastrophes, de prévention et d'atténuation des effets pourrait aussi être envisagée plus explicitement. UN ويمكن أيضا تناول مسألة التعاون في مجال التأهب للكوارث واتقائها والتخفيف من حدتها تناولا أكثر صراحة.
    Il a brièvement présenté les activités de l'UNICEF en matière de préparation préalable et d'intervention en cas d'urgence dans la région. UN ووصف بإيجاز أنشطة اليونيسيف في مجال التأهب والاستجابة في حالات الطوارئ في هذه المنطقة.
    Rôle du FNUAP en matière de préparation aux situations d'urgence, de secours humanitaires et de transition et de relèvement UN عاشرا - دور صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجالات التأهب لحالات الطوارئ، والاستجابة الإنسانية، ومراحل الانتقال والانتعاش
    Rôle du FNUAP en matière de préparation aux situations d'urgence, de secours humanitaires et de transition et relèvement UN دور صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجالات التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة الإنسانية ومراحل الانتقال والانتعاش
    Cette initiative a également contribué à la constitution d'une capacité interne de personnel en matière de préparation et d'intervention. UN وأسهمت هذه المبادرة أيضا في إنشاء القدرة لدى الموظفين الداخليين على التأهب والاستجابة.
    En 2009, le Mozambique est devenu le chef de file régional en matière de préparation aux catastrophes. UN وفي عام 2009، أصبحت موزامبيق رائدا إقليميا في التأهب للكوارث.
    Pour faire face aux catastrophes naturelles incessantes, les États Membres ont souligné la nécessité de renforcer la coopération internationale en vue d'accroître les capacités nationales et régionales des pays en développement en matière de préparation et de réaction face aux catastrophes. UN وبغية التصدي للكوارث الطبيعية المتكررة، أكدت الدول الأعضاء على الحاجة إلى توطيد التعاون الدولي بغية تعزيز القدرات الوطنية والإقليمية للبلدان النامية على الاستعداد للكوارث والتصدي لها.
    Il a confirmé que le groupe de rédaction avait suivi la procédure en matière de préparation des projets de document d'orientation des décisions, telle qu'énoncée dans le document UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/3. UN وأكد أن فريق الصياغة اتبع الإجراء الخاص بإعداد وثيقة توجيه مشروع المقرر، كما جاء في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/3.
    Le renforcement de la coopération internationale en matière de préparation et de réponse aux situations d'urgence nucléaire et radiologique est par ailleurs un sujet essentiel. UN ويعتبر تعزيز التعاون الدولي في مجال التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ النووية والإشعاعية قضية أساسية.
    Il importe de reconnaître, cependant, que les capacités et le niveau d'engagement politique en matière de préparation des organisations intergouvernementales régionales varient selon les organisations. UN ومن المهم إدراك التفاوت في القدرات والالتزام السياسي في مجال التأهب بين منظمة حكومية إقليمية وأخرى.
    Le renforcement de la coopération internationale en matière de préparation et de réponse aux situations d'urgence nucléaire et radiologique est par ailleurs un sujet essentiel. UN ويعتبر تعزيز التعاون الدولي في مجال التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ النووية والإشعاعية قضية أساسية.
    CEE : Amélioration de la gestion des connaissances en matière de préparation aux catastrophes et de réduction des risques dans le sud-est de l'Afrique et le sud-ouest de l'océan Indien, aux Comores, à Madagascar, au Malawi et au Mozambique UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتعزيز إدارة المعرفة في مجال التأهب للكوارث والحد من المخاطر في جنوب شرق أفريقيا وجنوب غرب المحيط الهندي، وجزر القمر، ومدغشقر، وملاوي، وموزامبيق
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour une meilleure gestion des connaissances en matière de préparation aux catastrophes et de réduction des risques dans le sud-est de l'Afrique et le sud-ouest de l'océan Indien, aux Comores, à Madagascar, au Malawi et au Mozambique UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتعزيز إدارة المعرفة في مجال التأهب للكوارث والحد من المخاطر في جنوب شرق أفريقيا وجنوب غرب المحيط الهندي، وجزر القمر، ومدغشقر، وملاوي، وموزامبيق
    Son échec dans ce domaine porte un coup à l'autorité d'une Organisation active dans le monde entier en matière de préparation aux catastrophes et de redressement après les catastrophes, car cette dernière ne semble pas avoir appliqué ce qu'elle recommande. UN إلا أن فشلها في مواجهة هذه العاصفة مثّل ضربة لسلطة منظمة تعمل في جميع أنحاء العالم في مجال التأهب للكوارث والتعافي منها، ولكنها لم تظهر في صورة من يطبّق التعاليم التي ينشرها.
    10 heures-11 h 30 Rôle et action du FNUAP en matière de préparation aux situations d'urgence, de secours humanitaires et de transition et redressement UN دور صندوق الأمم المتحدة للسكان وعمله في مجالات التأهب لحالات الطوارئ، والاستجابة الإنسانية، ومراحل الانتقال والانتعاش
    Elle a pris note de l'appui que fournit actuellement le système des Nations Unies en matière de préparation, d'intervention et de relèvement ainsi que de rationalisation de la gestion des catastrophes. UN وأشيد بالدعم المستمر الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بالدعم المؤسسي في مجالات التأهب للكوارث والتصدي لها والتعافي من آثارها، وتعميم إدارتها.
    L'objectif des initiatives de formation est de mettre le personnel à même de jouer un rôle responsable et d'édifier les capacités dans les lieux d'affectation, y compris les aptitudes et les connaissances en matière de préparation et de réponse aux situations d'urgence et d'aide aux survivants. UN والهدف من المبادرات التدريبية هو تجهيز الموظفين ممن يضطلعون بأدوار مسؤولة، وبناء القدرات في فرادى مراكز العمل، بما في ذلك بناء المهارات والمعارف في مجالات التأهب للطوارئ والتصدي لها ومتابعة الدعم المقدم للناجين.
    A. Renforcement des capacités en matière de préparation aux catastrophes et d'intervention en cas de catastrophe UN ألف - تعزيز القدرات على التأهب للكوارث والاستجابة لها
    Le Système des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe a continué d'œuvrer avec les États Membres à l'amélioration de leurs capacités en matière de préparation et d'intervention. UN 53 - وواصل نظام فريق الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق العمل مع الدول الأعضاء لزيادة قدرتها على التأهب والاستجابة.
    Les Forces de défense finlandaises et l'Institut national de santé publique ont créé en 2005 un Centre d'excellence en matière de préparation aux catastrophes biologiques. UN وأنشأت قوات الدفاع الفنلندية بالتعاون مع المعهد الوطني للصحة العامة مركزا للتفوق في التأهب البيولوجي في عام 2005.
    ii) Augmentation du nombre d'entreprises à même d'exporter grâce à la formation dispensée directement ou indirectement par le Centre en matière de préparation à l'exportation UN ' 2` ازدياد عدد المؤسسات التي جرى تمكينها كي تصبح مستعدة للتصدير عن طريق أنشطة التدريب التي وفرها المركز وركز فيها على الاستعداد للتصدير، سواء على نحو مباشر أو غير مباشر
    Il a confirmé que le groupe de rédaction avait suivi la procédure en matière de préparation des projets de documents d'orientation des décisions adoptée par le Comité à sa première réunion et par la Conférence des Parties à sa deuxième réunion. UN وأكد أن فريق الصياغة اتبع الإجراء الخاص بإعداد وثائق توجيه مشاريع المقررات والذي اعتمد في الاجتماع الأول للجنة وأقره مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني.
    Dans les Caraïbes, l'exemple des ravages provoqués en Haïti est l'occasion pour la communauté internationale non seulement de faire preuve de compassion, mais également de tirer d'importants enseignements en matière de préparation aux catastrophes naturelles et de gestion de catastrophes. UN في منطقة البحر الكاريبي، لا تتيح حالة الدمار في هايتي للمجتمع الدولي فرصة الإحساس بالتعاطف فحسب، بل تعلمه أيضا الدروس الأساسية بشأن التأهب للكوارث وإدارتها.
    Cet accord permettra en outre de resserrer les liens de coopération qui unissent de longue date les deux organismes, notamment en matière de préparation aux situations d'urgence et d'aide aux femmes et aux enfants qui ont des besoins spécifiques. UN وهذا الاتفاق سيعزز من التعاون الطويل اﻷجل القائم بين الوكالتين، وخاصة في ميدان التأهب للطوارئ، وأيضا في ميدان الاستجابة للاحتياجات الخاصة لﻷطفال والنساء.
    La Nouvelle-Zélande appuie le rôle de chef de file et de coordonnateur de l'action humanitaire internationale joué par l'ONU, en matière de préparation comme en matière d'intervention. UN إن نيوزيلندا تؤيد الأمم المتحدة في قيادتها وتنسيقها للعمل الإنساني الدولي في مجالي التأهب والاستجابة على السواء.
    Le PAM a entrepris de renforcer ses capacités en matière de préparation des interventions en cas d'urgence, d'alerte rapide multirisques et de gestion des risques. UN - ويعمل البرنامج في الوقت الحاضر على تقوية وتبسيط قدراته في مجال الاستعداد والاستجابة لمواجهة الكوارث وإدارة المخاطر والإنذار المبكر بأشكال متعددة من الأخطار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus