Le Viet Nam a atteint les OMD en matière de prévention du paludisme et de lutte contre cette maladie. | UN | وحققت فييت نام الأهداف الإنمائية للألفية في مجال الوقاية من مرض الملاريا ومكافحتها. |
Le puissant rôle moteur exercé par Sa Majesté Ashi Sangay Choden Wangchuck en matière de prévention du VIH/sida a débouché sur une plus forte sensibilisation du public, en particulier des jeunes et de la population rurale. | UN | كما أدت القيادة القوية التي أبدتها صاحبة الجلالة آشي سانغي تشودين وانغتشوك في مجال الوقاية من مرض الإيدز، إلى زيادة مستوى الوعي العام ولا سيّما بين الشباب وسكان الريف. |
Des initiatives sont également menées en matière de prévention du VIH/sida chez les femmes et d'élimination des violences contre les femmes. | UN | كما اتخذت تدابير في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لدى النساء والقضاء على أعمال العنف بحقهن. |
16. Rencontre centraméricaine sur l'enseignement traditionnel et non traditionnel en matière de prévention du VIH/sida (mars 2006); | UN | 16 - ملتقى أمريكا الوسطى الأول للتعليم الرسمي وغير الرسمي للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، آذار/مارس 2006. |
Parmi les difficultés rencontrées, on compte notamment la faible implication des époux et partenaires de femmes enceintes en matière de prévention du VIH. | UN | ومن ضمن هذه التحديات المشاركة الضعيفة لأزواج الحوامل وعُشَرائِهن في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Elle a également collaboré avec le Gouvernement ivoirien pour renforcer les capacités du personnel en matière de prévention du VIH/sida. | UN | وتعاونت عملية الأمم المتحدة مع الحكومة على بناء قدرات موظفيها فيما يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Suite à cet enregistrement, le CSA a pu entreprendre, grâce à la mise en place de quatre centres de prestation de services administrés par des agents locaux, la fourniture directe de services d'éducation en matière de prévention du VIH et de services connexes de dépistage volontaire et d'accompagnement psychologique. | UN | وبفضل هذا التسجيل، أمكن للجنة أن تقدم بشكل مباشر خدمات التثقيف المتعلقة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وخدمات المشورة والاختبار، على أساس طوعي، فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية في إثيوبيا، من خلال إنشاء أربعة مقار لخدمات برنامجية، تم تنسيب موظفين إثيوبيين محليين للعمل فيها. |
Les informations sur l'hygiène et la santé, santé psychologique dans l'optique du développement physiologique de l'adolescent, sont enseignées à l'école secondaire, de même que l'éducation en matière de prévention du VIH/sida, la morale sexuelle et la notion de la responsabilité. | UN | وتُدرج المعلومات المتعلقة بالحفاظ على النظافة الصحية، والصحة وكذا الصحة النفسية بالارتباط مع مرحلة النمو الفيسيولوجي أثناء فترة المراهقة، في مستوى المدارس الثانوية، إلى جانب التثقيف بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمبادئ الأخلاقية في المجالي الجنسي ومفهوم المسؤولية. |
Les mécanismes d'établissement de rapports permettant d'évaluer régulièrement les expériences et les réalisations en matière de prévention du VIH recèlent d'insuffisances et doivent être renforcés. | UN | أما آليات تقديم التقارير المتبعة في الصندوق، والتي تتيح إجراء تقييمات منتظمة للخبرات والإنجازات في مجال الوقاية من الفيروس، فهي محدودة وبحاجة إلى تعزيز. |
138. Par ailleurs, une stratégie nationale en matière de prévention du handicap a été adoptée pour la période 2009-2015. | UN | 138- وبالإضافة إلى ذلك، اعتُمدت استراتيجية وطنية في مجال الوقاية من الإعاقة للفترة 2009-2015. |
6.7 L'Équateur a accompli, en matière de prévention du handicap, des progrès notables: | UN | 6-7 ويجدر التنويه بأهم أوجه التقدم الذي أحرزته إكوادور في مجال الوقاية من الإعاقات: |
Lors de la réunion de haut niveau, l'organisation a attiré l'attention des médias sur les besoins et les rôles des jeunes en matière de prévention du VIH à travers le monde. | UN | وخلال الاجتماع الرفيع المستوى، وجهت المنظمة انتباه وسائل الإعلام إلى احتياجات الشباب في جميع أنحاء العالم في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والأدوار المنوطة بهم. |
Il est également indispensable de renforcer la coordination entre toutes les organisations officielles, publiques et internationales en matière de prévention du VIH/sida et de lutte contre ce fléau. | UN | وثمة ضرورة أيضا لتعزيز التنسيق بين جميع المنظمات الرسمية والعامة والدولية في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة/مرض الإيدز ومكافحة هذا الوباء. |
Une délégation a souligné la nécessité de renforcer les capacités internes de l'UNICEF en matière de prévention du paludisme et proposé une augmentation du nombre de postes financés avec les ressources ordinaires. | UN | وشدَّد أحد الوفود على الحاجة إلى تعزيز القدرة الداخلية لليونيسيف في مجال الوقاية من الملاريا، واقترح زيادة الوظائف الممولة من الموارد الأساسية. |
c) Mettre au point des stratégies de communication en matière de prévention du VIH faisant appel à la participation active des jeunes. | UN | (ج) وضع استراتيجيات الاتصال للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية يكون الشباب شركاء ناشطين فيها. |
2.4 Amélioration de la demande de services de qualité en matière de prévention du VIH et des maladies sexuellement transmissibles, ainsi que de l'accès et du recours à ces services, concernant en particulier les femmes, les jeunes et autres groupes vulnérables | UN | 2-4 طلب الخدمات الجيدة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة جنسيا وسبل إتاحتها والانتفاع منها، خاصة بالنسبة للنساء والشباب وغيرهم من الفئات المعرضة للإصابة |
Des avancées significatives ont par exemple été réalisées en Géorgie en matière de prévention du cancer et de dépistage précoce. | UN | وقد حدثت أوجه تقدم كبيرة، على سبيل المثال في جورجيا في الوقاية من الإصابة بالسرطان والاكتشاف المبكر له. |
La situation en matière de prévention du VIH/sida s'est améliorée dans notre société, grâce à un nouvel engagement politique. | UN | و تحسنت البيئة فيما يتعلق بالوقاية من الفيروس/ الإيدز في مجتمعنا نتيجة لتجديد الالتزام السياسي. |
Renforcement des stratégies en matière de prévention du VIH/sida lié à l'abus de drogues | UN | تعزيز الاستراتيجيات المتعلقة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب (الهيف/الإيدز) في سياق تعاطي المخدرات |
Le nombre de scolarisés et non scolarisés sensibilisés en matière de prévention du VIH est de 2 959 entre juillet-décembre 2007, 102 288 en 2009 et 49 121 en 2010. | UN | وبلغ عدد المتمدرسين وغير المتمدرسين الذين تمت توعيتهم بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية 959 2 بين تموز/يوليه وكانون الأول/ديسمبر 2007، و288 102 في عام 2009 و121 49 في عام 2010. |
55. La politique du Gouvernement en matière de prévention du VIH et de lutte contre le sida est énoncée dans le Programme national pour la prévention des infections à VIH et pour la lutte contre le sida mis en œuvre depuis 1996. | UN | 55- يحدِّد البرنامج الوطني للوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري ولمكافحة الإيدز سياسة الحكومة في ما يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشري وبمكافحة الإيدز، وهو برنامج ينفَّذ منذ عام 1996. |