"en matière de réadaptation" - Traduction Français en Arabe

    • في مجال إعادة التأهيل
        
    • لإعادة التأهيل
        
    • بشأن إعادة التأهيل
        
    • في مجال إعادة تأهيل
        
    • في مجال التأهيل
        
    • فيما يتعلق بإعادة التأهيل
        
    • فيما يتعلق بالتعافي
        
    • بتعافي
        
    • في مجال تأهيل
        
    • من حيث إعادة التأهيل
        
    67. Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer une politique globale visant à prévenir et combattre la toxicomanie chez les enfants et à fournir une assistance en matière de réadaptation, si nécessaire, aux enfants qui se sont drogués. UN 67- وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف برسم سياسة شاملة لمنع ووضع حد لتعاطي المخدرات بين الأطفال، وتقديم المساعدة في مجال إعادة التأهيل حيثما يلزم، إلى الأطفال الذين يتعاطون المخدرات.
    En outre, dans le cadre du projet de rééducation post-traumatique et de réadaptation médicale (PMR), on continue de fournir une assistance technique au personnel médical et la faculté de soins infirmiers de l'Albanie s'emploie à améliorer et à mettre à niveau les capacités en matière de réadaptation aux échelons local et national. UN وإلى جانب هذا، يواصل مشروع إعادة التأهيل البدني والطبي في ألبانيا تقديم المساعدة التقنية إلى الموظفين في المجال الطبي وإلى كلية التمريض في ألبانيا بهدف تحسين وتطوير القدرات في مجال إعادة التأهيل على المستويين المحلي والوطني.
    Il a été noté qu'en décembre 2010, l'OMS publierait de nouvelles directives en matière de réadaptation communautaire. UN ولوحظ أن منظمة الصحة العالمية ستصدر في عام 2010 المبادئ التوجيهية الجديدة لإعادة التأهيل المجتمعي.
    Calendrier et portée de la politique nationale en matière de réadaptation et de réinstallation UN :: الإطار الزمني ونطاق وتغطية السياسة الوطنية بشأن إعادة التأهيل وإعادة التوطين
    Avec l'appui des États-Unis, l'Institut rassemble les praticiens nationaux des principaux pays afin qu'ils partagent leurs expériences et recensent les pratiques optimales en matière de réadaptation des anciens terroristes. UN وبدعم من الولايات المتحدة، يجمع المعهد الممارسين الوطنيين من البلدان الرئيسية لتبادل الخبرات وتحديد أفضل الممارسات في مجال إعادة تأهيل الإرهابيين.
    Les programmes de l'Organisation des Nations Unies en matière de réadaptation privilégient l'idée que les activités de rééducation physique et psychologique doivent s'accompagner d'une réinsertion sociale et économique prévoyant l'exercice d'activités rémunératrices en même temps qu'un appui social. UN وتعترف الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في مجال التأهيل بأن التأهيل البدني والنفسي يجب أن يقترن بإعادة إدماج اجتماعي واقتصادي عن طريق اﻷنشطة المدرة للدخل والدعم الاجتماعي.
    Il comprenait aussi des témoignages présentés par des personnes handicapées sur leurs besoins en matière de réadaptation et sur leur droit dans ce domaine. UN وشمل أيضاً شهادات شخصية من أشخاص ذوي إعاقة بشأن احتياجاتهم وحقوقهم فيما يتعلق بإعادة التأهيل.
    2. Mesures adoptées en matière de réadaptation physique et psychologique et de réinsertion sociale UN 2- التدابير المتخذة فيما يتعلق بالتعافي البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي
    65. Pour ce qui est des activités menées pour renforcer les capacités, les exemples ciaprès peuvent être cités. L'Albanie a fait état de l'établissement d'un programme de formation permanente du corps enseignant à l'université nationale afin de renforcer les capacités nationales en matière de réadaptation. UN 65- والأمثلة على الأنشطة التي أُنجزت لتعزيز القدرات تتضمن ما يلي: أشارت ألبانيا إلى وضع برنامج تعليم مستمر في الجامعة الوطنية من أجل تعزيز القدرات الوطنية في مجال إعادة التأهيل.
    En outre, dans le cadre du projet de rééducation post-traumatique et de réadaptation médicale (PMR), on continuait de fournir une assistance technique au personnel médical et la faculté de soins infirmiers de l'Albanie s'employait à améliorer et à mettre à niveau les capacités en matière de réadaptation aux échelons local et national. UN وإلى جانب هذا، يواصل مشروع إعادة التأهيل البدني والطبي في ألبانيا تقديم المساعدة التقنية إلى الموظفين في المجال الطبي وإلى كلية التمريض في ألبانيا بهدف تحسين وتطوير القدرات في مجال إعادة التأهيل على المستويين المحلي والوطني.
    102. Pour ce qui est des activités menées pour renforcer les capacités, les exemples ciaprès peuvent être cités. L'Albanie a fait état de l'établissement d'un programme de formation permanente du corps enseignant à l'université nationale afin de renforcer les capacités nationales en matière de réadaptation. UN 102- والأمثلة على الأنشطة التي أُنجزت لتعزيز القدرات تتضمن ما يلي: أشارت ألبانيا إلى وضع برنامج تعليم مستمر في الجامعة الوطنية من أجل تعزيز القدرات الوطنية في مجال إعادة التأهيل.
    On estime que le programme communautaire de réadaptation Hopeful Steps, qui est un programme non gouvernemental, fournit déjà un soutien en matière de réadaptation alors que les problèmes et les institutions concernant les handicapés ne sont pas encore considérés comme prioritaires. UN وينظر إلى برنامج غيانا ﻹعادة التأهيل في المجتمعات الصغيرة " خطوات نحو اﻷمل " ، وهو برنامج غير حكومي، على أنه يوفر خدمات الدعم في مجال إعادة التأهيل في وقت لم تمنح فيه المسائل والمؤسسات المتصلة بالعجز أولوية في الاهتمام.
    130. Le Comité reconnaît de plus que le Gouvernement démocratique a été contraint d'entreprendre de grandes réformes législatives et administratives après la période de régime non démocratique. Les besoins en matière de réadaptation et de réinsertion sociale ont également été considérables, aussi et surtout dans le cas des enfants. UN ٠٣١ - كما تعترف اللجنة بأن الحكومة الديمقراطية قد واجهت الحاجة إلى إجراء إصلاحات قانونية وإدارية كبرى في أعقاب فترة الحكم غير الديمقراطي، وبأن المطالب الواقعة عليها في مجال إعادة التأهيل والاندماج الاجتماعي كانت بدورها جسيمة في مجالات كثيرة ليس أقلها مجال اﻷطفال.
    Quant aux interventions en matière de réadaptation qui bénéficieraient aussi aux rescapés de l'explosion d'une mine terrestre ou à leur famille, il n'en est guère prévu. UN ويندر أو ينعدم تخطيط تدخلات لإعادة التأهيل يشارك فيها الناجون من الألغام البرية أو أسرهم.
    Presque tous les rescapés et leur famille participent à la planification des interventions en matière de réadaptation. UN ودائماً تقريباً لا يشارك الناجون وأسرهم في تخطيط التدخلات اللازمة لإعادة التأهيل.
    Il a également mis en œuvre des projets de création de services de stimulation précoce et de services de base en matière de réadaptation fonctionnelle. UN كما نفذت مشاريع إنشاء وحدات للتحفيز المبكر ووحدات أساسية لإعادة التأهيل المهني.
    Dans le cadre d'un accord de coopération entre les pays nordiques en matière de réadaptation professionnelle et d'emploi-formation, les lapons ont également pu participer à des stages en Suède et en Norvège. UN ووفقاً لاتفاق تعاون نوردي بشأن إعادة التأهيل المهني والتدريب على العمل، أمكن للسامي أيضا الاشتراك في برامج تدريبية على العمل في السويد والنرويج.
    Le Brésil a fourni un appui bilatéral à Haïti en matière de réadaptation des personnes handicapées après le tremblement de terre de janvier 2010. UN وقدمت البرازيل في إطار التعاون الثنائي دعماً لهايتي في مجال إعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة على إثر الزلزال الذي وقع في شهر كانون الثاني/يناير 2010.
    La coopération internationale est indispensable en matière de réadaptation psychosociale et de réinsertion des enfants victimes de toutes les formes de maltraitance. UN وقال إن التعاون الدولي يعتبر حاسما في مجال التأهيل النفسي الاجتماعي وإعادة اﻹدماج فيما يختص باﻷطفال ضحايا سوء المعاملة بجميع أشكالها.
    Les besoins en matière de réadaptation des rescapés de l'explosion d'une mine ou victimes d'une munition non explosée et d'autres personnes handicapées ne sont pas satisfaits. UN ▪ زيادة عدد العاملات المدربات لإعادة تأهيل النساء الناجيات من المنفجرة وغيرهم من الأشخاص المعوقين، فيما يتعلق بإعادة التأهيل.
    2. Mesures adoptées en matière de réadaptation physique et psychologique et de réinsertion sociale UN 2- التدابير المعتمدة فيما يتعلق بالتعافي البدني والنفسي وإعادة الإدماج في المجتمع
    Le Comité s'inquiète en outre de l'insuffisance des compétences du personnel travaillant avec les victimes des infractions visées par le Protocole facultatif, notamment en matière de réadaptation et de réinsertion des enfants victimes. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار افتقار الموظفين العاملين مع ضحايا الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري إلى المهارات الملائمة التي تتعلق بصفة خاصة بتعافي الضحايا الأطفال وإعادة إدماجهم.
    Il y a eu aussi des échanges de visites avec la France, la Belgique et d'autres pays, qui ont permis de s'informer sur leurs expériences en matière de réadaptation et d'intégration des personnes handicapées. UN هذا بالإضافة إلى تبادل زيارات التعاون بين كلّ من فرنسا وبلجيكا وغيرها للاطلاع على التجارب المختلفة في مجال تأهيل وإدماج الأشخاص المعوقين.
    En d'autres termes, le Comité doit décider si les besoins de l'auteur en matière de réadaptation et de soins liés à son handicap priment l'intérêt public tel que protégé par le comité local du logement. UN وبعبارة أخرى، يطلب إلى اللجنة أن تقرر ما إذا كانت احتياجات صاحبة البلاغ من حيث إعادة التأهيل والرعاية نتيجة إعاقتها تحظى بالأولوية مقارنة بالمصلحة العامة التي تحميها لجنة الإسكان المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus