"en matière de renseignement" - Traduction Français en Arabe

    • في مجال الاستخبارات
        
    • الاستخباراتية
        
    • للاستخبارات
        
    • في الاستخبارات
        
    • على جمع الاستخبارات
        
    • في مجالي الاستخبارات
        
    B. Coopération en matière de renseignement 47 − 57 17 UN باء - التعاون في مجال الاستخبارات 47-57 16
    Ils avaient un système de commandement, de contrôle et de transmissions bien développé, ainsi que des capacités supérieures en matière de renseignement de base, d’information et d’opérations psychologiques. UN وكان لديهم نظام قيادة وتحكم واتصالات متقدم، فضلا عن إمكانيات فائقة في مجال الاستخبارات اﻷساسية واﻹعلام والعمليات النفسية.
    À cette fin, les informations concernant les personnes et les biens sont traitées dans le cadre de la coopération en matière de renseignement avec divers pays. UN إذ تم في هذا الصدد تجهيز معلومات عن الأشخاص والممتلكات، في الوقت الذي يجري فيه التعاون بشكل متبادل مع شتى البلدان في مجال الاستخبارات.
    Ressources en matière de renseignement et gestion du renseignement UN الأصول الاستخباراتية وإدارة المعلومات الاستخبارية
    :: La Thaïlande est également membre du Bureau régional de liaison en matière de renseignement pour l'Asie-Pacifique (Regional Intelligence Liaison Office), dont le siège est à Tokyo. UN :: وتنضم تايلند أيضا إلى عضوية مكتب الاتصال الإقليمي للاستخبارات لآسيا والمحيط الهادئ ومقره طوكيو.
    b) Identifier les lacunes en matière de renseignement et d'information, en vue de mettre au point un plan pour la collecte de renseignements sur les stimulants de type amphétamine en Asie; UN (ب) تحديد الثغرات الموجودة في الاستخبارات والمعلومات بغية إعداد خطة لجمع المعلومات الاستخبارية عن المنشّطات الأمفيتامينية في المنطقة الآسيوية؛
    Bref, en matière de renseignement, les capacités dont dispose Israël dans la bande de Gaza restent très efficaces. UN وباختصار، فإن قدرة إسرائيل على جمع الاستخبارات في غزة منذ انسحاب قواتها البرية ظلت على درجة شديدة من الفعالية.
    Nous devons coopérer pour veiller à ce que tous les États disposent des capacités opératives nécessaires, surtout en matière de renseignement et de services de police, qui sont des armes fondamentales dans cette lutte, tout en préservant simultanément le strict respect des droits de l'homme. UN ويجب أن نتعاون لنضمن أن لدى الدول القدرات التنفيذية، وقبل كل شيء لديها القدرات في مجالي الاستخبارات والشرطة، باعتبارها عناصر رئيسية في هذه المكافحة، ومع الحفاظ في الوقت نفسه على الاحترام التام لحقوق الإنسان.
    Il est également à noter que cette coopération en matière de renseignement est entretenue avec d'autres pays aux plans sous-régional, régional et international. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن هذا التعاون في مجال الاستخبارات يجري مع بلدان أخرى على كل من الصعد دون الإقليمي والإقليمي والدولي.
    B. Coopération en matière de renseignement UN باء - التعاون في مجال الاستخبارات
    49. La coopération en matière de renseignement s'inscrit souvent dans le cadre d'organisations multilatérales telles que l'OTAN ou l'Organisation de coopération de Shanghai. UN 49- وغالباً ما يُمارس التعاون في مجال الاستخبارات في سياق المنظمات متعددة الأطراف مثل منظمة حلف شمال الأطلسي أو منظمة شنغهاي للتعاون.
    18. Les lacunes en matière de renseignement ou d'analyse des informations sont des obstacles majeurs à la formulation d'une bonne réponse à la criminalité transnationale organisée. UN 18- وتُعَدُّ الثغرات في مجال الاستخبارات وتحليل المعلومات عقباتٍ رئيسيةً أمام صياغة تدابير فعَّالة للتصدِّي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    Ainsi, les mesures prévues par la résolution 1390 (2002) ont été prises et les informations relatives aux individus et aux avoirs visés font l'objet d'échanges avec un certain nombre de pays dans le cadre de la coopération en matière de renseignement. UN وتبعا لذلك، تنفذ تدابير ذات صلة امتثالا للقرار 1390 (2002)، ويتم في هذا الصدد تجهيز معلومات عن الأشخاص والممتلكات بالتعاون المتبادل مع شتى البلدان في مجال الاستخبارات.
    38. L'augmentation du nombre des individus tués aussi bien qu'arrêtés, obtenue grâce aux stratégies définies par le Centre en matière de renseignement, d'enquête et de poursuites judiciaires, témoigne de manière irréfutable de la détermination de la force publique à combattre avec une égale rigueur tous les agents fauteurs de violence. UN 38- ونتيجة للاستراتيجيات التي اتبعها المركز في مجال الاستخبارات والتحقيق والعمل من جانب الجهاز القضائي، يعدّ تزايد عدد الاصابات والأسرى فيما بين المجموعات شبه العسكرية تعبيراً جلياً عن التزام القوات المسلحة بمكافحة جميع مرتكبي أعمال العنف بدرجة متساوية من الحزم.
    À cet égard, je tiens à souligner qu'il est urgent et indispensable de disposer d'un système de coopération en matière de renseignement, non seulement entre les États mais également par le biais d'accords avec les institutions spécialisées, qui permettrait de détecter le trafic illégal de ces armes. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد على أن من الملح واﻷساسي إقامة نظام للتعاون في مجال الاستخبارات - ليس بين الدول فقط وإنما أيضا من خلال اتفاقات بين المؤسسات المتخصصة - لتسهيل كشف الاتجار غير المشروع بهذه اﻷسلحة.
    70. La coopération en matière de renseignement doit être clairement régie par la loi (avec des garde-fous pour protéger les droits de l'homme) et par des règles transparentes, elle doit être autorisée dans des limites strictes (avec une < < traçabilité > > appropriée) et elle doit être contrôlée et supervisée par des organes parlementaires ou par des organes d'experts. UN 70- ويجب أن يكون التعاون في مجال الاستخبارات منظماً تنظيماً واضحاً بموجب القانون (بما في ذلك ضمانات حقوق الإنسان) وبموجب لوائح شفافة، ومرخصاً به حسب الإجراءات الروتينية الدقيقة (مع وجود إمكانية ملائمة لتقفيها)، وخاضعاً لإشراف ومراقبة الهيئات البرلمانية أو هيئات الخبراء.
    Toutefois, pendant toute la période à l'examen, la Force a continué de soutenir les efforts de préparation des élections afghanes en offrant des services en matière de renseignement et de capacité de < < surveillance > > . UN بيد أنه، وعلى امتداد الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت القوة مؤازرة الجهود الأفغانية المبذولة في سياق الأعمال التحضيرية للانتخابات، وذلك من خلال عروض تقديم المعلومات الاستخباراتية وتولي مهام المراقبة.
    Grâce à cette structure de gestion intégrée, la Direction du renseignement s'assure que les données de renseignement brutes et les données de renseignement stratégiques émanant du FBI correspondent aux priorités nationales en matière de renseignement. UN وعن طريق هذا الهيكل الإداري المتكامل، تكفل مديرية الاستخبارات أن يراعي استخلاص المعلومات الاستخباراتية الأولية واستخلاص المعلومات الاستخباراتية الأولويات الاستخباراتية الوطنية.
    Il convient également de souligner que la marine chilienne participe, par l'intermédiaire de la Direction du renseignement, au Mécanisme interaméricain de coopération en matière de renseignement naval, aux côtés des autres marines du continent qui sont membres du système des conférences navales interaméricaines. UN ويجدر بالذكر أيضا أن القوات البحرية الشيلية تشارك، عن طريق مديرية الاستخبارات، في النظام التعاوني المشترك بين البلدان الأمريكية للاستخبارات البحرية، مع بقية القوات البحرية في القارة التي تحضر مؤتمرات القوات البحرية المشتركة بين البلدان الأمريكية.
    b) Identifier les lacunes en matière de renseignement et d'information, en vue de mettre au point un plan pour la collecte de renseignements sur les stimulants de type amphétamine en Asie; UN (ب) تحديد الثغرات الموجودة في الاستخبارات والمعلومات بغية إعداد خطة لجمع المعلومات الاستخبارية عن المنشّطات الأمفيتامينية في المنطقة الآسيوية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus