"en matière de sûreté et de sécurité" - Traduction Français en Arabe

    • في مجال السلامة والأمن
        
    • المتعلقة بالسلامة والأمن
        
    • للسلامة والأمن
        
    • فيما يتعلق بمسائل السلامة والأمن
        
    • المتعلقة بالأمان والأمن
        
    • للأمن والسلامة
        
    • في مجال الأمان والأمن
        
    • في مجال الأمن والسلامة
        
    • تتعلق بالسلامة والأمن
        
    • بشأن الأمان والأمن
        
    • الأمنية والمتعلقة بالسلامة
        
    • عن أمن وسلامة
        
    • في السلامة والأمن
        
    • فيما يتعلق بالسلامة والأمن داخل
        
    • المتصلة بالسلامة والأمن
        
    En tant que nation archipélagique, les Bahamas sont confrontés à des défis particuliers en matière de sûreté et de sécurité maritimes. UN تواجه جزر البهاما، بوصفها بلدا أرخبيليا، تحديات كبيرة في مجال السلامة والأمن البحريين.
    Objectif de l'Organisation : Apporter des connaissances et des compétences en matière de sûreté et de sécurité à tous les acteurs concernés dans le système des Nations Unies et réduire ou prévenir le stress traumatique UN هدف المنظمة: توفير المعارف والمهارات في مجال السلامة والأمن لجميع الجهات الفاعلة المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة وتقليل أو منع الإجهاد الناجم عن الحوادث الخطيرة
    Des politiques et normes définissent les procédures précises à suivre en matière de sûreté et de sécurité. UN وتبيِّن السياسات والمعايير الإجراءات المحددة المتعلقة بالسلامة والأمن.
    L'OACI avait concentré ses efforts sur l'établissement de normes minimales en matière de sûreté et de sécurité, mais elle avait aussi anticipé ce que seraient les besoins de l'ensemble de l'industrie des transports aériens et y avait répondu. UN وقد ركّزت المنظمة المذكورة جهودها على وضع معايير دنيا للسلامة والأمن ولكنها قامت أيضا باستشراف الاحتياجات الشاملة لقطاع النقل الجوي بأسره وتلبية تلك الاحتياجات.
    :: Assistance en matière de sûreté et de sécurité nucléaires aux États de l'ancienne Union soviétique dans le cadre du programme TACIS; UN :: تقديم المساعدة لدول الاتحاد السوفياتي السابق في مجال السلامة والأمن النوويين وذلك في إطار برنامج المساعدة التقنية إلى رابطة الدول المستقلة وجورجيا؛
    :: Assistance en matière de sûreté et de sécurité nucléaires aux pays candidats à l'adhésion à l'UE dans le cadre du programme PHARE. UN :: تقديم المعونة في مجال السلامة والأمن النوويين للبلدان المرشحة للانضمام للاتحاد الأوروبي وذلك في إطار برنامج تقديم المعونة لإعادة بناء اقتصاد بولندا وهنغاريا.
    :: Assistance en matière de sûreté et de sécurité nucléaires aux États de l'ancienne Union soviétique dans le cadre du programme TACIS; UN :: تقديم المساعدة لدول الاتحاد السوفياتي السابق في مجال السلامة والأمن النوويين وذلك في إطار برنامج المساعدة التقنية إلى رابطة الدول المستقلة وجورجيا؛
    :: Assistance en matière de sûreté et de sécurité nucléaires aux pays candidats à l'adhésion à l'UE dans le cadre du programme PHARE. UN :: تقديم المعونة في مجال السلامة والأمن النوويين للبلدان المرشحة للانضمام للاتحاد الأوروبي وذلك في إطار برنامج تقديم المعونة لإعادة بناء اقتصاد بولندا وهنغاريا.
    De nombreuses délégations ont réaffirmé que le meilleur moyen de promouvoir la paix et la sécurité internationales était d'instaurer un monde exempt d'armes nucléaires. Elles ont insisté sur la nécessité de continuer d'appliquer les normes les plus élevées en matière de sûreté et de sécurité nucléaire. UN وأعاد الكثير من الوفود التأكيد على أن السبيل الأفضل لخدمة السلام والأمن الدوليين إنما هو بناء عالم خال من الأسلحة النووية، وكذلك تطبيق أرفع المعايير في مجال السلامة والأمن النوويين.
    Il encourage tous les États à mettre en œuvre les dispositions énoncées dans le Code et les Orientations, et cela de façon harmonisée, afin d'aider à fournir l'assurance que l'utilisation et le maintien des sources radioactives sont soumis à un cadre réglementaire adéquat en matière de sûreté et de sécurité radiologiques. UN وتشجع كندا كذلك جميع الدول على تنفيذ أحكام المدونة والمبادئ التوجيهية بشكل متسق من أجل المساعدة في تقديم ضمانات بأن تستخدم المصادر المشعة ويُحتفظ بها في إطار تنظيمي مناسب في مجال السلامة والأمن من الإشعاع.
    Il souligne à nouveau la nécessité de présenter plus clairement les ressources nécessaires à l'Organisation en matière de sûreté et de sécurité (A/68/7, par. V.78 et XII.17). UN وتؤكد اللجنة الاستشارية من جديد على ضرورة إضفاء المزيد من الوضوح على احتياجات المنظمة المتعلقة بالسلامة والأمن (A/68/7، الفقرتان خامسا - 78 وثاني عشر - 17).
    La Conférence fait siennes les normes de l'AIEA relatives à la sûreté du transport de matières radioactives et affirme qu'il est dans l'intérêt de tous les États parties que le transport de ces matières continue de se faire dans le respect des normes et des directives en matière de sûreté et de sécurité nucléaires et de protection de l'environnement. UN 45 - ويؤيّد المؤتمر معايير الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالنقل الآمن للمواد المشعة، ويؤكد من جديد أن من مصلحة جميع الدول أن يتم التوصل إلى نقل أي مواد مشعة طبقا للمعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالسلامة والأمن وحماية البيئة.
    La Conférence fait siennes les normes de l'AIEA relatives à la sûreté du transport de matières radioactives et affirme qu'il est dans l'intérêt de tous les États parties que le transport de ces matières continue de se faire dans le respect des normes et des directives en matière de sûreté et de sécurité nucléaires et de protection de l'environnement. UN 45 - ويؤيّد المؤتمر معايير الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالنقل الآمن للمواد المشعة، ويؤكد من جديد أن من مصلحة جميع الدول أن يتم التوصل إلى نقل أي مواد مشعة طبقا للمعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالسلامة والأمن وحماية البيئة.
    Le Canada encourage tous les États à mettre en œuvre les dispositions du Code et les Orientations de façon harmonisée afin d'aider à garantir que les sources radioactives sont utilisées et conservées conformément à un cadre réglementaire adéquat en matière de sûreté et de sécurité radiologiques. UN وتشجع كندا جميع الدول على تنفيذ أحكام المدونة والتوجيهات بطريقة منسقة للمساعدة في توفير ضمانات بأن يجري استخدام المصادر المشعة والمحافظة عليها ضمن إطار تنظيمي ملائم للسلامة والأمن الإشعاعيين.
    Face à la nouvelle donne, en matière de sûreté et de sécurité nucléaires, qui a émergé après l'accident nucléaire de Fukushima, l'Agence devrait encore renforcer son rôle central en matière d'amélioration de la sûreté nucléaire et promouvoir la coopération internationale en la matière. UN إن مواجهة الوضع الجديد للأمن والسلامة النوويين الناجم عن حادث فوكوشيما النووي يفرض على الوكالة أن تقوي دورها القيادي في تعزيز الأمان النووي وتطوير التعاون الدولي في ذلك المجال.
    Nous ne pouvons nous permettre le moindre compromis en matière de sûreté et de sécurité. UN يجب ألا نسمح بأي تساهل في مجال الأمان والأمن.
    Les pays africains ont bien conscience que leurs activités nucléaires doivent obéir à des obligations et à des normes exigeantes en matière de sûreté et de sécurité. UN إن البلدان الأفريقية تدرك تمام الإدراك وجوب خضوع نشاطاتها النووية لالتزامات ومقاييس صارمة في مجال الأمن والسلامة.
    En tant qu'État partie transportant des matières nucléaires, le Royaume-Uni a imposé des conditions rigoureuses en matière de sûreté et de sécurité qu'une mission de l'AIEA, en 2003, a jugées satisfaisantes. UN وإن المملكة المتحدة، بوصفها دولة طرف تنقل المواد النووية، فرضت شروطا صارمة تتعلق بالسلامة والأمن اعتبرتها بعثة قامت بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2003 أنها شروطا مرضية.
    Souligner qu'il ne faut pas invoquer des préoccupations non justifiées en matière de sûreté et de sécurité nucléaires pour entraver l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, notamment dans les pays en développement. UN والتشديد على ضرورة عدم استغلال القلق الذي لا موجب له بشأن الأمان والأمن النوويين لعرقلة الاستغلال السلمي للطاقة النووية، لا سيما في البلدان النامية.
    Responsabilité des gouvernements hôtes en matière de sûreté et de sécurité du personnel et des locaux de l'Organisation des Nations Unies UN مسؤولية الحكومات المضيفة عن أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة ومبانيها
    Nous souscrivons aux travaux que mène l'AIEA afin d'appuyer les efforts déployés par les États pour assurer les normes les plus élevées en matière de sûreté et de sécurité nucléaires, en établissant des critères adéquats et grâce aux différents instruments, examens par des pairs, missions d'assistance et d'examen de l'AIEA. UN ونؤيد عمل الوكالة في دعم جهود الدول لكفالة أعلى المعايير في السلامة والأمن النوويين عن طريق وضع معايير هامة ومن خلال سائر صكوك الوكالة واستعراضات القرين وبعثات المساعدة والاستعراض.
    e) Établit et publie un cadre interne d'organisation générale des responsabilités précisant les rôles et responsabilités individuels en matière de sûreté et de sécurité dans son département; UN (هـ) إعداد ونشر إطار داخلي للمساءلة يوثق الأدوار والمسؤوليات والمساءلة الفردية فيما يتعلق بالسلامة والأمن داخل الإدارة التي يترأسها؛
    On trouvera au chapitre 34 ci-dessous les observations du Comité consultatif concernant la nécessité de présenter plus clairement les ressources nécessaires à l'Organisation en matière de sûreté et de sécurité. UN وترد في الباب 34 أدناه تعليقات اللجنة الاستشارية على الحاجة إلى زيادة توضيح احتياجات المنظمة المتصلة بالسلامة والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus