programme éducation, population, développement en matière de santé de la reproduction (EPD/SR) mise en œuvre par le ministère de l'éducation. | UN | تنفيذ برنامج للتعليم والسكان والتنمية في مجال الصحة الإنجابية من قبل وزارة التعليم. |
L'Oman a fait savoir qu'il avait pris des mesures spéciales pour répondre aux besoins des adolescentes et des jeunes femmes en matière de santé de la reproduction. | UN | وأفادت عمان باتخاذ تدابير خاصة لتلبية احتياجات المراهقات والشابات في مجال الصحة الإنجابية. |
l'élaboration d'un Document de Politique Nationale en matière de santé de la reproduction et d'un Plan de mise en œuvre; | UN | إعداد وثيقة سياسة وطنية في مجال الصحة الإنجابية وخطة لتنفيذها؛ |
Depuis la Conférence du Caire, des progrès raisonnables ont été réalisés en matière de santé de la reproduction. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر القاهرة، تحقق تقدم ملموس في ميدان الصحة اﻹنجابية. |
Toutefois, certaines stratégies ont été formulées pour répondre aux besoins des adolescents et des jeunes en matière de santé de la reproduction. | UN | ومع ذلك، وضعت بعض الاستراتيجيات لتناول احتياجات الشباب في سن المراهقة بشأن الصحة اﻹنجابية. |
L'État doit également garantir aux adolescents l'accès à des services de qualité en matière de santé de la reproduction qui offrent des mesures de prévention des grossesses non désirées, en tant que droit consacré dans tout programme d'action de par le monde. | UN | ويجب أن تكفل الدولة أيضا إمكانية وصول المراهقين إلى خدمات جيدة للصحة اﻹنجابية لمنع حدوث الحمل غير المرغوب فيه بوصفه حقــا مجسدا في جميع برامج العمل على نطاق العالم. |
Axe stratégique 2 : Amélioration de l'accès des femmes aux services de santé, notamment en matière de santé de la reproduction. Objectifs stratégiques : | UN | المحور الاستراتيجي 2: تحسين فرص حصول المرأة على الخدمات الصحية وخاصة في مجال الصحة الإنجابية. |
Accès insuffisant des femmes aux services de santé de qualité, notamment en matière de santé de la reproduction | UN | عدم كفاية فرص حصول المرأة على خدمات صحية جيدة، وخاصة في مجال الصحة الإنجابية |
La Directrice exécutive avait également apprécié les programmes éducatifs et les services en matière de santé de la reproduction proposés aux adolescents, en particulier le succès de la vente subventionnée de produits et de l'utilisation de distributeurs automatiques. | UN | وقالت إنها أعجبت بالتعليم المقدم للمراهقات في مجال الصحة الإنجابية وبالخدمات المقدمة لهن في هذا المنحى وكذلك بالشعبية التي يحظى بها أيضا نقاط التسويق والبيع الآليين لمنتجات التنمية الاجتماعية. |
259. La loi no 006/PR/02 du 15 avril 2002 portant Santé de Reproduction reconnaît aux hommes et aux femmes les mêmes droits en matière de santé de la reproduction. | UN | 259- يعترف القانون رقم 006/PR/02 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2002، والمتعلق بالصحة الإنجابية للرجل والمرأة بالحقوق نفسها في مجال الصحة الإنجابية. |
L'élaboration d'un Document de Politique Nationale en matière de santé de la reproduction et d'un Plan de mise en œuvre ; | UN | (د) صياغة وثيقة للسياسات الوطنية في مجال الصحة الإنجابية وخطة لوضعها موضع التطبيق؛ |
Perspectives en matière de santé de la reproduction | UN | 10-2-4 التوقعات في مجال الصحة الإنجابية |
- L'élaboration et la diffusion d'un guide sur Femme, Famille et Islam qui sert à éclairer les leaders religieux sur la position de l'Islam en ce qui concerne les questions des Droits des Femmes en matière de santé de la reproduction et de l'Équité du Genre; | UN | - وضع وتوزيع دليل عن المرأة والأسرة والإسلام بهدف تثقيف الزعماء الدينيين بشأن موقف الإسلام فيما يتصل بحقوق المرأة في مجال الصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين؛ |
310. Le Comité est préoccupé par l'insuffisance des informations disponibles concernant la santé des adolescents et par le manque d'accès des adolescents aux services de conseils en matière de santé de la reproduction et de santé mentale. | UN | 310- تعرب اللجنة عن قلقها لعدم توفر معلومات كافية عن صحة المراهقين وعدم كفاية وصول المراهقين إلى خدمات المشورة في مجال الصحة الإنجابية. |
En plus de la loi L/ 010/AN/ 2000 du 10 juillet 2000 Portant Santé de la Reproduction, il existe le code de l'enfant qui prévoit des dispositions très sévères contre les auteurs d'infractions en matière de santé de la reproduction. | UN | وبالإضافة إلى القانون L/010/AN/2000 المؤرخ 10 تموز/يوليه 2000 والمتعلق بالصحة الإنجابية، يوجد قانون الطفل الذي ينص على اتخاذ تدابير صارمة ضد مرتكبي المخالفات في مجال الصحة الإنجابية. |
Lancée en 1997, elle fait appel à des personnalités connues en tant qu'ambassadeurs itinérants de faire mieux connaître les problèmes qui se posent en matière de santé de la reproduction et de population. | UN | وتستخدم الحملة، التي بدأت في عام ١٩٩٧، سفراء مودة مشهورين لنشر الوعي بمسائل الصحة اﻹنجابية والسكان. |
Ils permettent de se faire une idée d’ensemble de la situation en matière de santé de la reproduction dans différents contextes. | UN | وهي تقدم لمحة عامة عن حالة الصحة اﻹنجابية في ظروف مختلفة. |
Elle a conçu des méthodes novatrices pour que les pays puissent définir leurs besoins nationaux et locaux en matière de santé de la reproduction. | UN | وقد أعدت المنظمة منهجيات مبتكرة للبلدان لتحديد متطلبات الصحة اﻹنجابية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات. |
À travers cet instrument de programmation, le Niger a pris en compte les recommandations du Caire, notamment l'élaboration et la mise en oeuvre d'une politique nationale en matière de santé de la reproduction. | UN | ومن خلال هذه اﻷداة البرنامجية، وضعت النيجر في الاعتبار التوصيات الناشئة عن مؤتمر القاهرة، لا سيما صياغة وتنفيذ سياسة وطنية للصحة اﻹنجابية. |
Le PGPD couvre six provinces et a pour objectif le renforcement du pouvoir d'action des leaders des deux sexes en matière de santé de la reproduction et en gestion des Activités de Développement Communautaire. | UN | ويشمل هذا المشروع ستة أقاليم، وهو يرمي إلى تعزيز قدرة القادة من الجنسين على العمل في ميدان الصحة الإنجابية وإدارة الأنشطة الإنمائية المجتمعية. |
Pourcentage des points de desserte offrant 24 24 34 16 des services de qualité en matière de santé de la reproduction (53) | UN | النسبة المئوية لنقاط إيصال الخدمات التي توفر خدمات الصحة الإنجابية ذات النوعية الجيدة (53) |