"en matière de tic" - Traduction Français en Arabe

    • في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
        
    • المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال
        
    • من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات
        
    • في مجالات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • يدعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • في بيئة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    Il est destiné à mesurer et à analyser le commerce électronique ainsi que le développement d'un pays en matière de TIC. UN وهذا الإطار مخصص لقياس ورصد التجارة الإلكترونية فضلاً عن تطور أي بلد في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Appui en matière de TIC UN الدعم المقدم في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Quarante-trois pays africains sont dotés d'une politique nationale en matière de TIC, et quatre s'y sont attelés; seuls six pays du continent n'ont pas entrepris de démarche dans ce sens. UN ويعني ذلك أنه لم يتبق سوى 6 بلدان في القارة لم تشرع بعد في عملية وضع سياسة وطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La République de Corée a créé une solide infrastructure en matière de TIC et comprend les possibilités que cela offre pour le développement. UN وقد أنشأت جمهورية كوريا بنية تحتية قوية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتفهمت إمكانات هذه التكنولوجيا بالنسبة للتنمية.
    :: Normalisation des initiatives en matière de TIC; UN :: توحيد المبادرات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Il faut continuer de s'efforcer à renforcer les capacités en matière de TIC afin de répondre à la nécessité constante de renforcer la Société de l'information, en particulier pour les pays en développement et les pays les moins avancés. UN ولا يزال من الضروري مواصلة الجهود من حيث بناء القدرات في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بغية معالجة التحديات المستمرة لبناء مجتمع المعلومات، خاصة من أجل البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Assurer une utilisation efficiente et efficace des services d'appui en matière de TIC pour améliorer les activités de l'ONUDI. UN ضمان كفاءة وفعالية الاستفادة من خدمات الدعم المقدَّمة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تحسين عمليات اليونيدو.
    Les principales réalisations en matière de TIC ont concerné au premier chef la téléphonie mobile, portée par le secteur privé, et le taux de pénétration de l'Internet qui avait atteint 21 % dans les pays en développement. UN وتحققت الإنجازات الرئيسية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال الهاتف المحمول، الذي يقوده القطاع الخاص، وفي معدل انتشار استخدام الإنترنت الذي يبلغ 21 في المائة في البلدان النامية.
    g) L'inadéquation de la formation et des connaissances des fonctionnaires en matière de TIC; UN (ز) عدم كفاية التدريب والمعارف في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لدى المسؤولين الحكوميين؛
    Il a également adopté une méthode standard, dite < < High Level Business Case > > (HLBC), pour la justification et l'approbation des initiatives en matière de TIC. UN وقد اعتمدت أمانة الأمم المتحدة أيضا منهجية معيارية تتمثل في اعتماد ' تبرير للمشاريع في خطوطها العريضة من حيث المردود` لتبرير المبادرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والموافقة عليها.
    Le Bureau des services centraux d'appui a informé le Comité que ce nouvel organe s'était réuni à plusieurs reprises pour approuver les initiatives en matière de TIC de divers départements du Secrétariat. UN وأبلغ مكتب خدمات الدعم المركزية المجلس بأن اللجنة تعقد اجتماعات لاستعراض مبادرات مختلف إدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والموافقة عليها.
    Chaque département ou bureau du Secrétariat serait tenu d'assurer la conformité fonctionnelle de ses initiatives en matière de TIC avec les nouvelles procédures d'approbation de ces initiatives. UN وسيكون كل من إدارات ومكاتب الأمانة العامة للأمم المتحدة مسؤولا عن كفالة تنسيق مبادراتها في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفقا للإجراءات الجديدة لإقرار مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    De même, toute stratégie nationale en matière de TIC devrait intégrer la collecte des données. UN وينبغي كذلك أن يكون جمع البيانات جزءا من أي استراتيجية وطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Les pays africains devraient élaborer des politiques et des stratégies en matière de TIC et d'innovation ; UN `2 ' ينبغي للبلدان الأفريقية أن تضع سياسات وإستراتيجيات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والابتكار؛
    De plus, une infrastructure et une architecture solides en matière de TIC étaient nécessaires pour appuyer l'expansion de la CESAP à des bureaux sous-régionaux et des instituts régionaux. UN ويلزم أيضا تصميم بنية تحتية متينة وهيكل قوي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لدعم توسع اللجنة في المكاتب دون الإقليمية والمعاهد الإقليمية.
    :: Analyse et approbation des études de viabilité en matière de TIC; UN :: تحليل دراسات الجدوى المرجعية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والموافقة عليها
    Elle note en outre que les stratégies en matière de TIC doivent être alignées sur celles qui concernent les changements climatiques, l'environnement, l'énergie, l'éducation et l'agriculture. UN ويشير كذلك إلى وجوب أن تكون الاستراتيجيات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات متساوقة مع الاستراتيجيات المتعلقة بتغير المناخ، والبيئة، والطاقة، والتعليم، والزراعة.
    Le fait que les femmes enregistrent un taux d'analphabétisme plus élevé que les hommes et qu'elles n'aient pas reçu de formation en matière de TIC les empêche de participer à l'économie de l'information. UN ويساهم ارتفاع معدلات الأمية في أوساط النساء بالمقارنة بالرجال وانعدام تدريبهن في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في حرمان المرأة من دخول اقتصاد المعلومات.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons des mesures prises en matière de TIC dans le cadre de ces initiatives et nous encourageons la communauté internationale à les appuyer. UN وفي هذا السياق نرحب بالمبادرات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونشجع المجتمع الدولي على دعم التدابير المتصلة بها.
    Enfin, les inspecteurs ont constaté que le partage de l'information et des connaissances en matière de TIC laisse encore à désirer dans plusieurs organismes. UN وأخيراً، لاحظ المفتشان أن تقاسم المعلومات والمعرفة بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ما زال ضعيفاً في عدة منظمات.
    6.4 Valeur des investissements des PME en matière de TIC UN 6-4 قيمة استثمارات مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Un élément fondamental de la stratégie du PNUD en matière de TIC est l'infrastructure technologique et de télécommunications. UN تعد البنية الأساسية التكنولوجية من العناصر الأساسية لاستراتيجية البرنامج الإنمائي في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    Les logiciels libres créent des possibilités supplémentaires de répondre aux besoins en matière de TIC, par exemple en permettant la collaboration entre des sociétés de logiciels et des collectivités locales, et en favorisant des modèles dont certaines composantes sont propriétaires et d'autres libres. UN وتتيح البرامجيات المفتوحة المصادر مزيداً من الفرص لتلبية الاحتياجات من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مثل إتاحة التعاون بين شركات البرامجيات والمجتمعات المحلية، وتشجيع النماذج التي تضم مكونات مسجلة الملكية ومفتوحة المصادر في آن واحد.
    Sri Lanka a réalisé des progrès louables en matière de TIC afin de devenir le principal centre de TIC et de connaissances dans la région. UN وقد حققت سري لانكا تقدماً مشهوداً في ميدان تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بحيث ستصبح مركزاً هاماً لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وللمعرفة في الإقليم.
    ii) Augmentation du nombre de communautés économiques régionales ayant élaboré des cadres harmonisés en matière de TIC, d'information géographique et de science et de technologie. UN `2 ' زيادة عدد الجماعات الاقتصادية الإقليمية التي تصيغ وتنفذ أطر موحدة في مجالات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمعلومات الجغرافية والعلم والتكنولوجيا
    Elle propose que les lignes directrices de Kyoto en matière de TIC servent de référence pour la mise au point de nouveaux systèmes douaniers informatisés ou l'amélioration des systèmes existants. UN وتقترح المنظمة الاسترشاد بمبادئ كيوتو التوجيهية الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تطوير نظم جديدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الخاصة بالجمارك أو تحسين النظم الموجودة.
    Au paragraphe 93 de son rapport, le Comité a recommandé à l'UNU, qui en est convenue, d'élaborer des politiques et des procédures de prévention opérationnelle en matière de TIC. UN 176- في الفقرة 93 من التقرير، وافقت الجامعة على توصية المجلس بأن تضع سياسات وإجراءات تتعلق بالضمانات التشغيلية في بيئة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Procéder à des consultations élargies pour élaborer les objectifs, les politiques et les stratégies en matière de TIC. UN :: القيام بمشاورات واسعة في تفصيل التصورات والسياسات والاستراتيجيات فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus