1. Il est constitué une Commission des finances composée de 15 membres ayant les qualifications voulues en matière financière. | UN | وتتألف اللجنة من ١٥ عضوا تتوفر فيهم المؤهلات المناسبة المتصلة بالمسائل المالية. |
1. Il est constitué une Commission des finances composée de 15 membres ayant les qualifications voulues en matière financière. | UN | وتتألف اللجنة من ١٥ عضوا تتوفر فيهم المؤهلات المناسبة المتصلة بالمسائل المالية. |
Une telle décision devrait être prise sans retard mais sans préjudice de la compétence de la Réunion des États Parties en matière financière. | UN | وينبغي اتخاذ هذا المقرر دون إبطاء، مع عدم المساس، في الوقت ذاته، باختصاص اجتماع الدول الأطراف في المسائل المالية. |
M. Dutton est un expert dont la renommée et l'expérience en matière financière sont reconnues au niveau international. | UN | والدكتور دتون خبير يحظى بمكانة وتجربة معروفتين في المسائل المالية على الصعيد الدولي. |
Les membres du Comité du budget et des finances doivent être des experts des États Parties dont la réputation et l'expérience en matière financière sont reconnues au niveau international. | UN | ويكون أعضاء اللجنة خبراء من الدول الأطراف لهم مكانة وخبرة معترف بهما في الشؤون المالية على المستوى الدولي. |
Il est nécessaire, dans l’intérêt général, de promouvoir la stabilité du système financier mondial et de renforcer la capacité institutionnelle de tous les pays en matière financière. | UN | ٣٢ - ولا بد، في سبيل الصالح العام، من تعزيز استقرار النظام المالي العالمي ودعم القدرة المؤسسية لجميع البلدان في المجال المالي. |
Conformément à la section 9 de l'Accord, la Commission des finances est composée de 15 membres ayant les qualifications voulues en matière financière. | UN | 3 - ووفقا للفرع 9 من الاتفاق، تتكون اللجنة المالية من 15 عضوا يتمتعون بمؤهلات مناسبة في مجال المسائل المالية. |
Ses instruments juridiques en vigueur en matière financière sont insuffisants pour faire échec au terrorisme sous ses aspects les plus perfectionnés. | UN | وذلك لأن الصكوك القانونية الحالية المتعلقة بالشؤون المالية لا تفـي بالغرض فيما يتعلق بالاستيعاب التام للاتجاهات المتطورة والمعقدة للإرهاب. |
Sa délégation s'était abstenue en raison de son ferme engagement concernant l'adoption de décisions en matière financière par voie de consensus. Un abandon de ce principe pourrait créer des problèmes dans le domaine des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وأوضح أن وفده قد امتنع عن التصويت ﻷنه يلتزم التزاما تاما بأن تعتمد القرارات المتعلقة بالمسائل المالية بتوافق اﻵراء؛ وسيخلق الخروج عن هذا المبدأ مشاكل لعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
œuvrer en faveur d'une amélioration de la gouvernance et de la transparence des sociétés en encourageant l'application de normes acceptables de comptabilité, de vérification des comptes et d'établissement de rapports en matière financière, environnementale, sociale et éthique; inviter en outre tous les gouvernements membres à adopter des mesures efficaces pour lutter contre la corruption; | UN | :: أن يشجع تحسين إدارة الشركات والشفافية في هذه الشركات وذلك بالتشجيع على استخدام معايير مقبولة للمحاسبة والتدقيق والإبلاغ في المجالات المالية والبيئية والاجتماعية والأخلاقية؛ وأن يدعو كذلك جميع الحكومات الأعضاء، إلى اعتماد تدابير فعالة لمكافحة الفساد؛ |
Les membres de la Commission des finances doivent avoir les compétences requises en matière financière. | UN | ويتعين أن تتوافر لدى أعضاء اللجنة المؤهلات المناسبة المتصلة بالمسائل المالية. |
Conformément aux dispositions de la section 9 de l'Accord, la Commission des finances est composée de 15 membres ayant les qualifications voulues en matière financière. | UN | 3 - وينص الفرع 9 من الاتفاق على أن اللجنة المالية تتكون من 15 عضوا من ذوي المؤهلات المناسبة المتصلة بالمسائل المالية. |
Conformément aux dispositions de la section 9 de l'Accord, la Commission des finances est composée de 15 membres ayant les qualifications voulues en matière financière. | UN | 3 - وينص الفرع 9 من الاتفاق على أن اللجنة المالية تتكون من 15 عضوا من حملة المؤهلات المناسبة المتصلة بالمسائل المالية. |
Conformément aux dispositions de la section 9 de l'Accord, la Commission des finances est composée de 15 membres ayant les qualifications voulues en matière financière. | UN | 3 - وينص الفرع 9 من الاتفاق على أن اللجنة المالية تتكون من 15 عضوا من حملة المؤهلات المناسبة المتصلة بالمسائل المالية. |
Centre pour l'étude de l'application de la législation de la Communauté européenne en matière financière et criminelle. | UN | عضو المركز المعني بدراسة تطبيق تشريعات الجماعة اﻷوروبية في المسائل المالية والجنائية. |
18.2 Les membres du Conseil d'administration doivent être des personnes dont l'intégrité et l'expérience professionnelle sont reconnues en matière financière et bancaire. | UN | ٨١-٢ يكون أعضاء مجلس اﻹدارة أشخاصا معروفين بنزاهتهم وبخبرتهم المهنية في المسائل المالية والمصرفية. |
214. Le témoignage d'une femme a la même valeur que celui d'un homme en matière financière et contractuelle. | UN | 214- وتُعتبَر شهادة المرأة مساوية لشهادة الرجل في المسائل المالية والعقود. |
Les membres du Comité du budget et des finances doivent être des experts des États Parties dont la réputation et l'expérience en matière financière sont reconnues au niveau international. | UN | ويكون أعضاء لجنة الميزانية والمالية خبراء من الدول الأطراف لهم مكانة وخبرة معترف بهما في الشؤون المالية على المستوى الدولي من الدول الأطراف. |
Les membres du Comité du budget et des finances doivent être des experts des États Parties dont la réputation et l'expérience en matière financière sont reconnues au niveau international. | UN | ويكون أعضاء لجنة الميزانية والمالية خبراء من الدول الأطراف لهم مكانة وخبرة معترف بهما في الشؤون المالية على المستوى الدولي. |
Il assure un appui et des services en matière financière et budgétaire à plus de 30 entités financées sur la base du budget ordinaire ou au moyen de fonds extrabudgétaires, dont des programmes et bureaux des Nations Unies basés à Genève, des institutions spécialisées, ainsi que d'autres entités sises en dehors de Genève, à Turin (Italie) et à Bonn (Allemagne). | UN | وتقدم الدائرة الدعم والخدمات في المجال المالي ومجال الميزنة إلى ما يربو على 30 كيانا ممولا من الميزانية العادية ومن موارد خارجة عن الميزانية، تشمل برامج ومكاتب الأمم المتحدة التي تتخذ من جنيف مقرا لها، والوكالات المتخصصة، بالإضافة إلى كيانات أخرى خارج جنيف، تقع في تورينو، إيطاليا، وبون، ألمانيا. |
Conformément aux dispositions de la section 9 de l'annexe à l'Accord, la Commission des finances est composée de 15 membres ayant les qualifications voulues en matière financière. | UN | 3 - ووفقا للفرع 9 من مرفق الاتفاق، تتألف اللجنة المالية من 15 عضوا يتمتعون بمؤهلات مناسبة في مجال المسائل المالية. |
Administre les règles applicables à l'ONU en matière financière et budgétaire. Élabore et met à jour des procédures administratives conformes à ces règles. | UN | يطبق قواعد اﻷمم المتحدة المتعلقة بالشؤون المالية والميزانية ويطور قواعد اﻷمم المتحدة اﻹدارية الرسمية ويبقيها في إطار قواعد اﻷمم المتحدة ويرصد تطبيق اجراءات اﻷمم المتحدة اﻹدارية والاجراءات المكتبية للنظام المتكامل ويحدد احتياجات التدريب وينسق تدفقات العمل اﻹجمالية بين الوحدات اﻹدارية |
Ces examens ont porté principalement sur la gestion des ressources humaines, les technologies de l'information et de la communication, la gestion des voyages et la délégation de pouvoirs en matière financière. | UN | وركزت هذه العمليات أساسا على إدارة الموارد البشرية، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإدارة السفريات الرسمية وتفويض الصلاحيات المتعلقة بالمسائل المالية. |
Oeuvrer en faveur d'une amélioration de la gouvernance et de la transparence des sociétés en encourageant l'application de normes acceptables de comptabilité, de vérification des comptes et d'établissement de rapports en matière financière, environnementale, sociale et éthique; inviter en outre tous les gouvernements membres à adopter des mesures efficaces pour lutter contre la corruption; | UN | :: أن يشجع تحسين إدارة الشركات والشفافية في هذه الشركات وذلك بالتشجيع على استخدام معايير مقبولة للمحاسبة والتدقيق والإبلاغ في المجالات المالية والبيئية والاجتماعية والأخلاقية؛ وأن يدعو كذلك جميع الحكومات الأعضاء، إلى اعتماد تدابير فعالة لمكافحة الفساد؛ |
Prendre les décisions en matière financière | UN | اتخاذ القرارات المالية |
L'approche comprend la formation de techniciens dans le domaine rural pour attirer de nouveaux membres, l'extension d'éducation en matière financière, l'apport de services de crédit, d'épargne et de remises directement aux populations qui vivent dans des endroits éloignés. | UN | وشمل هذا النهج تدريب الموظفين الميدانيين في المناطق الريفية لجذب أعضاء جدد، وتوسيع نطاق التثقيف المالي وتقديم خدمات الادخار والإقراض وتحويل الأموال مباشرة إلى الناس الذين يعيشون في المناطق النائية. |