"en milieu marin" - Traduction Français en Arabe

    • في البيئة البحرية
        
    • بالبيئة البحرية
        
    En outre, les matières plastiques en milieu marin posent un problème majeur. UN وعلاوة على ذلك، أصبحت المواد البلاستيكية مشكلة كبيرة في البيئة البحرية.
    Le contrôle des rejets, directs ou indirects, de déchets dangereux en milieu marin relève de cette nouvelle question prioritaire. UN ومكافحة عمليات التصريف المباشرة وغير المباشرة، للنفايات الخطرة في البيئة البحرية جزء من هذه اﻷولوية الجديدة.
    Les déversements de combustibles en milieu marin sont infiniment plus dangereux pour la faune et l’environnement que les déversements en milieu terrestre. UN ١٥٣ - ويشكل اندلاق الوقود في البيئة البحرية خطرا على اﻷحياء البرية والبيئة يزيد عن خطر حوادث الاندلاق البرية.
    Évaluation des autres activités humaines en milieu marin UN تقييم علاقة الأنشطة البشرية الأخرى بالبيئة البحرية
    Évaluation des autres activités humaines en milieu marin UN تقييم علاقة الأنشطة البشرية الأخرى بالبيئة البحرية
    VI. Environnement L'érosion des sols et la sédimentation en milieu marin constituent un problème majeur affectant le milieu marin et terrestre des îles Vierges britanniques. UN 49 - لا تزال تعرية التربة والترسب في البيئة البحرية تشكل مشكلة رئيسية تؤثر على البيئة البحرية والأرضية في جزر فرجن البريطانية.
    On a souligné qu'en outrepassant les limites d'une utilisation durable, on porterait atteinte à la quantité et à la qualité non seulement de l'eau de l'aquifère mais aussi de l'eau des zones de réalimentation situées en milieu marin. UN وجرى التشديد على أن تجاوز حدود الانتفاع المستدام سيخلف آثارا سلبية لا تقتصر على كمية المياه الجوفية في الطبقة وجودتها فحسب، بل وتمتد أيضا إلى كمية وجودة مياه مناطق التصريف الواقعة في البيئة البحرية.
    Dans le cadre du Plan d'action du Pacifique du Nord-Ouest, une réunion a été organisée concernant la préparation et les interventions en cas de catastrophe écologique en milieu marin; à cette occasion, les progrès réalisés dans la coopération régionale en matière de pollution marine et de préparation aux catastrophes ont été examinés. UN وفي إطار خطة العمل لمنطقة شمال غرب المحيط الهادئ، عُقد اجتماع بشأن الاستعدادات لحالات الطوارئ في البيئة البحرية والاستجابة لها، حيث نوقشت مسألة إحراز التقدم في مجال التعاون الإقليمي بشأن الملوثات البحرية والاستعدادات لها.
    Cuba bénéficie également de l'assistance technique du Centre régional d'information d'urgence et de formation sur la pollution marine dans la région des Caraïbes, centre d'activité régional établi à Curaçao et ayant pour but d'aider les pays de la région des Caraïbes à empêcher que de graves incidents de pollution ne se produisent en milieu marin et à y remédier. UN وتتلقى كوبا أيضاً مساعدة تقنية من المركز الإقليمي للمعلومات والتدريب على حالات الطوارئ المتعلقة بالتلوث البحري لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى، وهو مركز أنشطة إقليمي مقرّه في كوراساو، ويهدف إلى مساعدة البلدان في منطقة البحر الكاريبي الكبرى في مجال منع حوادث التلوث الكبرى في البيئة البحرية والتصدي لها.
    Persson et al. (2005) ont montré que, en milieu marin, une proportion élevée des chloronaphtalènes sont associés à des particules (suie et matière organique) et sont donc probablement moins biodisponibles. UN وأثبت Persson وآخرون (2005) أن ارتفاع نسبة النفثالينات عبارة عن جسيمات مصاحبة (مادة عضوية أو سناج) في البيئة البحرية مما يخفض على الأرجح من التوافر الأحيائي للنفثالينات.
    Persson et al. (2005) ont montré que, en milieu marin, une proportion élevée des chloronaphtalènes sont associés à des particules (suie et matière organique) et sont donc probablement moins biodisponibles. UN وأثبت Persson وآخرون (2005) أن ارتفاع نسبة النفثالينات عبارة عن جسيمات مصاحبة (مادة عضوية أو سناج) في البيئة البحرية مما يخفض على الأرجح من التوافر الأحيائي للنفثالينات.
    Les deux principales sources de déchets solides en milieu marin sont les centres urbains (jusqu'à 75 % de la quantité totale) et les activités commerciales et touristiques; UN والمصدران الرئيسيان للنفايات الصلبة في البيئة البحرية هما المراكز الحضرية (تساهم بنسبة تصل إلى 75 في المائة) والأنشطة التجارية والسياحية؛
    En vertu d'une résolution adoptée lors de la neuvième réunion intergouvernementale qui s'est tenue à Busan (République de Corée) du 2 au 4 novembre 2004, les membres du Plan ont décidé d'agir conjointement pour prévenir et réduire le déversement de déchets en milieu marin et côtier ainsi que leurs effets néfastes et coûteux. UN وقد اعتمد أعضاء خطة عمل شمال غرب المحيط الهادئ خلال الاجتماع الحكومي الدولي العاشر (الذي عُقد في بوسان، جمهورية كوريا، 2-4 تشرين الثاني/نوفمبر 2004) قرارا يقضي باستحداث مبادرة مشتركة لمنع وتخفيض القمامة البحرية في البيئة البحرية والساحلية، وما ينجم عنها من آثار مضرة وتكاليف باهظة.
    S'agissant des espèces exotiques et des génotypes, la Conférence des Parties a demandé au secrétariat de la Convention d'utiliser des données et des compétences existantes ainsi que des méthodes éprouvées ayant trait aux espèces allogènes en milieu marin dans le programme de travail sur les espèces allogènes prévu par la décision IV/1 C de la quatrième Conférence des Parties. UN 290 - وفيما يتعلق بقضايا الأنواع الغريبة والأنماط الجينية، طلب مؤتمر الأطراف إلى أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي أن تستفيد من الرصيد الحالي من المعلومات والخبرات وأفضل الممارسات المتعلقة بالأنواع الغريبة في البيئة البحرية في تنفيذ برنامج العمل بشأن الأنواع الغريبة في إطار القرار د - 4/1 (جيم) للمؤتمر الرابع للأطراف.
    S'agissant du rôle des instruments de réglementation dans la lutte contre les bruits marins et la question de savoir si cette pollution dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale était suffisamment couverte par les instruments existants, un participant a noté que plusieurs organismes sectoriels traitaient de la pollution acoustique en milieu marin. UN 83 - وفيما يتعلق بالصكوك التنظيمية التي تتناول الضوضاء في المحيطات وما إذا كان هذا النوع من التلوث في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية من المجالات التي تغطيها الصكوك القائمة بشكل كاف، أشار أحد المشاركين في حلقة النقاش إلى أن العديد من الهيئات القطاعية تعالج التلوث الضوضائي في البيئة البحرية.
    Cuba bénéficie également de l'assistance technique du Centre régional d'information, de formation et d'intervention d'urgence contre la pollution marine accidentelle de la région des Caraïbes, centre d'activité régional basé à Curaçao et ayant pour but d'aider les pays de la région des Caraïbes à empêcher que de graves incidents de pollution ne se produisent en milieu marin et à y remédier. UN كما أن كوبا تتلقى المساعدة التقنية من المركز الإقليمي للمعلومات والتدريب على حالات الطوارئ المتعلقة بالتلوث البحري - منطقة البحر الكاريبي الكبرى، ومركز الأنشطة الإقليمي الموجود في كوراساو، الذي يهدف إلى مساعدة البلدان في منطقة البحر الكاريبي الكبرى على الوقاية من حوادث التلوث الكبرى في البيئة البحرية والاستجابة لها.
    Pour ce qui est de la pollution par les hydrocarbures, y compris des dégâts causés en milieu marin et dans les zones côtières par le déversement de pétrole dans le Golfe, le Comité a recommandé l'octroi d'indemnisations pour plusieurs réclamations, selon les principes susmentionnés. UN 24 - وفيما يخص الضرر البيئي الناجم عن التلوث النفطي، بما في ذلك الضرر الذي لحق بالبيئة البحرية والساحلية نتيجة تسريب النفط إلى الخليج، أوصى الفريق بمنح التعويض في عدد من المطالبات، على النحو الذي ورد بيانه أعلاه.
    C. Stratégie d'intégration dans la partie V (Évaluation des autres activités humaines en milieu marin) UN جيم - استراتيجية التكامل في الجزء الخامس (تقييم علاقة الأنشطة البشرية الأخرى بالبيئة البحرية)
    Les autres services sont traités dans la partie V (Évaluation des autres activités humaines en milieu marin). Partie III UN ويتناول الجزء الخامس خدمات التزويد الأخرى (تقييم علاقة الأنشطة البشرية الأخرى بالبيئة البحرية).
    Il faudra en revanche procéder différemment s'agissant des parties V (Évaluation des autres activités humaines en milieu marin) et VI (Évaluation de la biodiversité et des habitats marins). UN ولكن ستلزم استراتيجيات مستقلة مخصصة لكل من الجزء الخامس (تقييم علاقة الأنشطة البشرية الأخرى بالبيئة البحرية) والجزء السادس (تقييم التنوع والموائل البيولوجية البحرية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus