"en mon pouvoir" - Traduction Français en Arabe

    • في وسعي
        
    • بوسعي
        
    • بسلطتي
        
    • في سلطتي
        
    • في طاقتي
        
    Et je vais faire tout ce qui est en mon pouvoir pour les arrêter. Open Subtitles و أنا أفعل ما في وسعي . و ما بمقدوري لإنهائها
    Je ferai tout en mon pouvoir pour que vous soyez puni pour vos actes. Open Subtitles سأبذل كل ما في وسعي لأجعلك تدفع ثمن أخطاء ما فعلت
    Je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour favoriser son adoption dans des délais aussi brefs que possible. UN وسأبذل ما في وسعي لدعم اعتماد البرلمان للقانون في أقرب وقت ممكن.
    Crois-moi, je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour qu'on l'enferme un bon moment. Open Subtitles ثقي بي، سأفعل كلّ ما بوسعي للتأكّد أن يُسجن ذلك الرجل لفترة طويلة.
    Parce que dès maintenant, je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour veiller à ce que tu ne travailles plus jamais dans cette ville. Open Subtitles لأن من الآن وصاعداً سأفعل كل شي بسلطتي لأتأكد أنك لن تعمل في هذة المدينة مجدداً
    Je fais tout ce qui est en mon pouvoir pour donner un statut légal à votre famille. Open Subtitles أنا أقوم بكل شئ في سلطتي لأحصل على عائلتك ترخيص شرعي
    "Je sais que tu me pardonneras pas maintenant mais je ferais tout ce qui est en mon pouvoir pour" Open Subtitles أعرف أنّك لن تستطيعي مسامحتي الآن لكنّني سأقوم بكلّ ما في طاقتي كي أعوّضكِ عن ذلك
    Pour ma part, je fais tout ce qui est en mon pouvoir pour protéger le processus de négociations et le faire aboutir à une conclusion positive. UN وإنني أبذل، من جهتي، كل ما في وسعي لحماية عملية المفاوضات وإيصالها إلى خاتمة ناجحة.
    En tant qu'Envoyée spéciale, je ferai personnellement tout ce qui est en mon pouvoir pour y parvenir. UN وبصفتي المبعوثة الخاصة، سوف أحرص شخصيا على القيام بكل ما في وسعي لتأمين تحقيق ذلك النجاح.
    Je devais faire tout ce qui était en mon pouvoir pour faire comme si j'avais alerté les autorités. Open Subtitles على القيام بكل ما في وسعي كما لو أنني قمت بإخطار السلطات
    Je sais que je ferais tout ce qui est en mon pouvoir pour protéger ma famille. Open Subtitles أعرف أنني سأفعل كل ما في وسعي لأحمي عائلتي
    Qu'il me soit permis de saisir cette occasion pour assurer tous les membres que je continuerai de faire tout ce qui est en mon pouvoir pour aider le Comité à s'acquitter fidèlement et efficacement du mandat qui lui a été confié. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد لجميع اﻷعضاء بأنني سأواصل بذل أقصى ما في وسعي للمساعدة في الاضطلاع اﻷمين والفعال بالولاية الموكولة إلى هذه اللجنة.
    Dès le début, vous avez compris qu'elle avait pour vocation de rendre justice et de faire triompher le droit. Je ne doute pas que vous parviendrez à atteindre cet objectif et je ferai, pour ma part, tout ce qui est en mon pouvoir pour vous y aider. UN ومنذ البداية، أدركتم أن هدف اللجنة هو تحقيق العدالة، وأن غرضها هو تعزيز سيادة القانون، وإنني على ثقة من أنكم ستحققون هذه النتيجة. وسأبذل كل ما في وسعي لمساعدتكم على النجاح.
    Aujourd'hui, en tant que Secrétaire général, je ressens une obligation encore plus personnelle de faire tout ce qui est en mon pouvoir afin d'encourager et de faciliter la poursuite des efforts entrepris en faveur de la paix, de la sécurité et de la réunification dans la péninsule coréenne. UN اليوم، وبصفتي الأمين العام، أشعر بالتزام شخصي أكبر بكثير بأن أبذل كل ما في وسعي لتشجيع وتسهيل العمل المتواصل من أجل إحلال السلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية وإعادة توحيدها.
    J'ai fait tout ce qui était en mon pouvoir pour te preserver. Open Subtitles لقد فعلت كل ما في وسعي لمنع ذلك
    Pendant un temps, puis j'ai réalisé qu'il était en mon pouvoir de te pardonner, en créant ceci, ton deuxième présent, un remède à l'immortalité. Open Subtitles لوهلة... لكن عندئذٍ أدركت أنّ في وسعي أن أسامحك. وذلك بصنع هديّتك الثانية هذه، إنّه ترياق يلغي خلودك.
    Kara, je te promets... de faire tout ce qui est en mon pouvoir pour t'aider à retrouver la mémoire. Open Subtitles ...أعدك أني سأبذل كل ما في وسعي لمساعدتك على إستعادة ذاكرتك
    Et je te donne ma parole, je ferai tout en mon pouvoir pour toi. Open Subtitles وأعدك أني سابذل ما في وسعي من أجلك
    Je ferai quant à moi tout ce qui est en mon pouvoir pour réaliser nos objectifs communs. UN من جهتي، سأفعل كل ما بوسعي للمساعدة في تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour qu'aucun texte issu de Marcoussis ne soit abandonné, y compris le projet de modification de l'article 35 de la Constitution. UN وسأقوم بكل ما بوسعي حتى لا يغفل أي نص من النصوص المنبثقة عن اتفاق ماركوسي، بما في ذلك مشروع تعديل المادة 35 من الدستور.
    Et je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour protéger votre identité lorsque le rapport sera publié. Open Subtitles وسأفعل كل شيء بسلطتي للحفاظ عليك مجهول المصدر عندما يصدر التقرير
    Si c'est en mon pouvoir, je vous promets de les exaucer. Open Subtitles إذا هي في سلطتي القضائية، أعد بتنفيذها.
    Je crois sincèrement qu'il est possible de parvenir à un tel règlement en se fondant sur le plan de paix proposé par la communauté internationale et je suis disposé à faire tout ce qui est en mon pouvoir pour contribuer à la recherche d'une telle solution. UN وإنني أؤمن من كل قلبي بإمكانية ايجاد تسوية على أساس خطة السلم التي اقترحها المجتمع الدولي، وسأفعل كل ما في طاقتي للاسهام في تحقيق السلم على هذا اﻷساس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus