"en mouvement" - Traduction Français en Arabe

    • يتحرك
        
    • متحركة
        
    • تتحرك
        
    • يتحرّك
        
    • يتحركون
        
    • إلى حركة
        
    • في التحرك
        
    • بالتحرك
        
    • على هذه الخطوة
        
    • تحرك آليات
        
    • المتحرك
        
    • التحرّك
        
    • يتنقل
        
    • في حركة دائبة
        
    • متحرّكة
        
    Ainsi que l'ont dit Héradite et LaoTseu, tout est en mouvement − nous ne pouvons pas nous permettre de stagner, sinon les choses risquent d'empirer. UN " فكل شيء يتحرك " ، كما أكد هراقلطيس ولاو تسو، ومن ثم لا يمكن أن نظل ساكنين. وإلا فإن الأمور ستزداد سوءاً.
    Ouvrent le feu sur toute personne ou tout véhicule en mouvement; UN بإطلاق النار على كل من يتحرك من أشخاص أو مركبات؛
    D'après l'État partie, il est improbable que l'on puisse ainsi identifier quelqu'un au sein d'une foule de plusieurs milliers de personnes en mouvement. UN وترى الدولة الطرف أنه من غير المحتمل التعرف على شخص وسط جماهير متحركة تضم آلاف الناس بهذه الطريقة.
    OK, c'est pas possible, car elle est toujours en mouvement. Open Subtitles حسنٌ, ذلك آمراً مستحيلاً لأنها تتحرك على الدوام
    La flotte Russe en mer noire est aussi en mouvement. Open Subtitles و الأسطول البحريّ الروسيّ الذي بالبحر الأسود يتحرّك كذلك.
    Si nos snipers voient des archers en mouvement, ils ouvriront le feu. Open Subtitles إذا رأي قناصونا أي رماة يتحركون سيطلقون النار
    La Terre est une sphère en rotation et en mouvement, constituée d'infinies interdépendances. UN فالأرض كوكب يتحرك ويدور باعتماد متبادل مطلق.
    Donc comme est il choses en mouvement qu'il ne peut pas voir à travers une pièce? Open Subtitles فكيف يمكن ان يتحرك الأجسام أنه لا يمكن أن يرى عبر الغرفة؟
    Non, mais les caméras de la ville l'ont repéré, donc on sait qu'il est en mouvement. Open Subtitles كلّا، لكن كاميرات المرور رصدته، لذا نعلم الآن أنه يتحرك.
    Formulées, mises en oeuvre, soutenues, bafouées, ignorées par des personnes et des institutions, les valeurs sont comprises et vécues comme des cibles sans cesse en mouvement. UN وهي تُصاغ وتنفذ، وتصان وتنتهك وتغفل من قبل الأفراد والمؤسسات، وهي تُفهم وتُمارس كأهداف متحركة ومتغيرة.
    iii) Objectifs militaires en mouvement et objectifs non ponctuels; UN `3` وأهداف متحركة وأهداف في مناطق عسكرية
    Il semble être en mouvement, mais il est la planète qui bouge, Open Subtitles يبدو الأمر كأنها تتحرك لكن الكوكب هو من يتحرك
    Et quiconque a fait ça est déjà en mouvement. Open Subtitles وأيا كان من صنعه فإنّه يتحرّك سلفا.
    merci au GPS... sont en mouvement actuellement côte à côte. Open Subtitles و الذي شكراً .. لتحديد المواقع. الآن يتحركون يداً بيد
    On est en train de mettre au point des matériaux qui fonctionnent à haute température et permettent aux systèmes d'énergie de convertir un plus grand pourcentage de l'énergie en mouvement. UN ويجري استحداث مواد تعمل في درجة حرارة مرتفعة وتمكّن نظم الطاقة من تحويل مزيد من الطاقة المتوفرة إلى حركة.
    Alors, sous la contrainte... il reste en mouvement... pour éviter d'être attrapé. Open Subtitles لذلك عندما يتعرض للهجوم يستمر في التحرك لذلك لا يتم الإمساك به أبدآ
    Je sais que la justice, représentée par le gros inspecteur, s´est lourdement mise en mouvement. Open Subtitles وأعلم أيضاً أن العدالة يتم تحقيقها من قبل المحقق الكادح بدأت بالتحرك ببطئ وصرير
    Visez, tirez, sauvez en mouvement. Open Subtitles تبادل لاطلاق النار على هذه الخطوة. انقاذ على هذه الخطوة.
    Plusieurs explosions ont été entendues à l'intérieur des fermes de Chebaa occupées, ainsi que le bruit d'engins à chenilles en mouvement dans le périmètre du poste de Sammaqa. UN داخل مزارع شبعا سمع صوت عدة انفجارات: كما سمع صوت تحرك آليات مجنزرة في محيط موقع السماقة
    De plus, en mesurant l'étendue et la vélocité de la glace en mouvement, et en estimant son épaisseur, les chercheurs peuvent déterminer dans quelle mesure la glace se détachera du plus grand réservoir d'eau douce de la planète pour disparaître dans l'océan. UN وبقياس مدى وسرعة الثلج المتحرك وتقدير سمكه، يستطيع العلماء تقدير كمية الثلج الذي يمكن أن يفقد بالتدفق في المحيط من أكبر مستودع للمياه العذبة على الأرض.
    Restez en mouvement, tête baissée. On se verra dans l'avion. Open Subtitles واصلي التحرّك وأبقي رأسكِ منخفضةً وسأرأكِ على الطّائرة.
    Et quand il était en mouvement et pas installé, il vivait surement en dehors de son véhicule. Open Subtitles و عندما كان يتنقل وليس مستقرا غالبا عاش في تلك المركبة
    Et j'ai été témoin de l'incessante activité des équipes de secours, en mouvement nuit et jour pour apporter de l'aide. UN كما شاهدت العاملين في مجال الإغاثة في حركة دائبة ليل نهار لإيصال المعونة.
    Je n'ai jamais sauté d'un véhicule en mouvement de ma vie. Open Subtitles لم أقفز أبداً من مركبة متحرّكة طوال حياتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus