"en nature ou" - Traduction Français en Arabe

    • العينية أو
        
    • عينية أو
        
    • عينا أو
        
    • العيني أو
        
    • نقداً أو
        
    • نقدية أو غير
        
    Les contributions en nature ou sous forme de services sont portées au compte approprié une fois reçues pour la valeur qu'elles représentent et qui est déterminée par le Haut Commissaire. UN وتوضع التبرعات العينية أو التي هي على شكل خدمات في الحساب الملائم عند استلامها، وذلك بقيمتها التي يقدرها المفوض السامي.
    Les femmes et les hommes faisant partie de ces catégories ont droit à des prestations sociales en nature ou en espèces ou les deux à la fois selon les modalités énoncées dans la loi. UN وجميع هذه الفئات المشمولة بالرعاية الاجتماعية هي من الجنسين، والهدف هو تقديم المساعدة الاجتماعية النقدية أو العينية أو كلتيهما.
    Il s'est félicité de la fourniture d'un appui direct au Secrétariat par le biais de contributions en nature ou financières au fonds fiduciaire approprié. UN وأعـــرب عن ترحيبه بتقديم الدعــم المباشر للأمانة العامة من خلال المساهمات العينية أو المساهمـات المالية إلى الصندوق الاستئماني المناسب.
    Toute personne habilitée à recevoir une assistance a la possibilité de choisir entre une prestation en nature ou d'un budget personnel. UN ولكل مَن تنطبق عليه شروط الحصول على المساعدة أن يختار بين توفير مساعدة عينية أو الحصول على ميزانية شخصية.
    Le Directeur exécutif peut accepter de sources de financement des contributions financières, en nature ou en personnel qui serviront aux activités de projet. Article 10.03 UN يجوز للمدير التنفيذي قبول المساهمات من مصادر التمويل، سواء أكانت مالية أو عينية أو شخصية، واستخدامها في أنشطة المشاريع.
    L'attribution des terres est facilitée et des semences améliorées et des engrais sont fournis à crédit. Après la production, les agriculteurs remboursent en nature ou en espèces. UN ويجري تيسير عملية تخصيص الأراضي، وتوفر البذور المحسنة والأسمدة في شكل قروض يسددها المزارعون بعد الإنتاج، عينا أو نقدا.
    Le critère à retenir pourrait être la ratification par le pays de la Convention de 1951 ou du Protocole de 1967, ou encore la participation à l'action du Haut Commissariat, que ce soit par des contributions en nature ou en espèces ou en tant que pays d'accueil des réfugiés. UN ويمكن أن يكون أحد هذه المعايير تصديق البلد على اتفاقية عام ١٥٩١ أو بروتوكول عام ٧٦٩١. ويمكن أن يكون تسهيل عمل المفوض السامي، سواء عن طريق التبرعات العينية أو النقدية أو بكون البلد مضيفا للاجئين، معيارا آخر.
    16. Prie le Secrétaire général d'inclure dans son prochain rapport sur le Tribunal international des informations détaillées concernant l'acceptation et l'emploi des contributions volontaires, en particulier des contributions en nature ou en personnel, conformément au paragraphe 15 ci-dessus; UN ٦١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدرج في تقريره المقبل عن المحكمة الدولية معلومات مفصلة عن قبول التبرعات واستعمالها، ولا سيما التبرعات العينية أو المساهمة بالموظفين، وفقا للفقرة ٥١ أعلاه؛
    16. Prie le Secrétaire général d'inclure dans son prochain rapport sur le Tribunal international des informations détaillées concernant l'acceptation et l'emploi des contributions volontaires, en particulier des contributions en nature ou en personnel, conformément au paragraphe 15 ci-dessus; UN ٦١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدرج في تقريره المقبل عن المحكمة الدولية معلومات تفصيلية عن الموافقة على التبرعات واستعمالها، ولا سيما التبرعات العينية أو المساهمة بالموظفين، وفقا للفقرة ١٥ أعلاه؛
    16. Prie le Secrétaire général d'inclure dans son prochain rapport sur le Tribunal international des informations détaillées concernant l'acceptation et l'emploi des contributions volontaires, en particulier des contributions en nature ou en personnel, conformément au paragraphe 15 ci-dessus; UN ٦١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدرج في تقريره المقبل عن المحكمة الدولية معلومات مفصلة عن قبول التبرعات واستعمالها، ولا سيما التبرعات العينية أو المساهمة بالموظفين، وفقا للفقرة ١٥ أعلاه؛
    Les contributions en nature ou sous forme de services ne sont enregistrées sur le compte approprié qu'une fois les biens et/ou services reçus pour la valeur qu'ils représentent sur le marché et qui est déterminée par le Haut Commissaire. UN ولا تسجل التبرعات العينية أو المقدمة على شكل خدمات في الحساب الملائم إلا بعد استلام السلع و/أو الخدمات بقيمة سوقية منصفة يقدرها المفوض السامي.
    9. Encourage les Parties, les signataires, les industriels et les membres d'organisations internationales gouvernementales et non gouvernementales à participer activement au partenariat et à apporter des contributions financières ou en nature ou les deux pour : UN 9 - يشجّع الأطراف والموقّعين وأعضاء الدوائر الصناعية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على المشاركة بنشاط في الشراكة، وعلى تزويدها بالتبرعات المالية أو العينية أو الاثنين معاً وذلك من أجل:
    11. Encourage les Parties, les signataires, les industriels et les membres d'organisations internationales gouvernementales et non gouvernementales à participer activement au Partenariat et à apporter des contributions financières ou en nature ou les deux pour : UN 11- يشجّع الأطراف والموقِّعين وأعضاء الدوائر الصناعية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على المشاركة بنشاط في الشراكة، وعلى تزويدها بالتبرعات المالية أو العينية أو الاثنين معاً وذلك من أجل:
    Elle n'a donc qu'un caractère symbolique. < < Elle peut être payée en nature ou en espèces ou sous les deux formes. UN وليس له سوى طابع رمزيّ " ويمكن دفعه بصورة عينية أو نقدية أو بالصورتين معا.
    Aucune disposition du Règlement financier ou des règles de gestion financière n'empêche le Directeur exécutif d'accepter, pour le compte de l'UNOPS, des contributions - financières, en nature ou en personnel - au budget administratif biennal de l'UNOPS. UN لا شيء في هذا النظام المالي أو القواعد المالية يمنع المدير التنفيذي من أن يقبل، باسم المكتب، مساهمات مالية أو عينية أو شخصية في ميزانية المكتب الإدارية لفترة السنتين.
    Loi no 18 de 2006 sur la sécurité sociale: cette loi garantit aux citoyens bahreïnites, tant aux personnes isolées qu'aux familles, la couverture de leurs besoins essentiels, en nature ou en argent liquide; UN :: قانون رقم 18 لسنة 2006 بشأن الضمان الاجتماعي: قد كفل هذا القانون للأفراد والأسر من المواطنين المنصوص عليهم في القانون تأمين الحكومة لهم الحد الأدنى من متطلبات الحياة الأساسية سواء عينية أو نقدية.
    S'agissant des versions chinoise et russe, le Service intégré de formation cherchera à obtenir des contributions volontaires, en nature ou en espèces, dans le courant de 2011. UN أما فيما يتعلق بالترجمتين الصينية والروسية، فتسعى دائرة التدريب المتكامل إلى الحصول على تبرعات، عينية أو مالية، خلال عام 2011.
    8. Engage les États Membres à appuyer les activités de coopération technique intéressant les affaires d'environnement en faisant des contributions en nature ou en versant des contributions au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale; UN ٨ - يدعو الدول اﻷعضاء إلى تقديم الدعم إلى أنشطة التعاون التقني في الشؤون البيئية بتقديم تبرعات عينية أو المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    62. Dans certains cas, les contributions versées par les donateurs en réponse aux appels communs le sont en nature ou affectées à des fins spéciales. UN ٦٢ - وفي بعض الحالات، تكون المساهمات من المانحين استجابة للنداءات الموحدة عينا أو مخصصة ﻷغراض معينة.
    Toutefois, la formulation du paragraphe en question semble légitimer cette pratique, en laissant entendre que le fait d'offrir sa fille en mariage n'était pas suffisant et devait être assorti d'une indemnisation supplémentaire, soit en espèces, soit en nature, ou encore sous ces deux formes à la fois. UN بيد أن الصيغة تبدو وكأنها تحلِّل تزويج النساء وتقول في الوقت نفسه إن هذا لا يكفي، في حد ذاته، بل ينبغي تقديم تعويض إضافي نقدا أو عينا أو الاثنين معا.
    Certains membres étaient en faveur de cette suppression et ont fait observer qu'elle réglait le problème de savoir s'il fallait parler de restitution en nature ou de restitutio in integrum. UN وحبَّذ البعض هذا الحذف ولاحظوا أن ذلك من شأنه أن يحسم مشكلة ما إذا كان ينبغي إيراد إشارة إلى الرد العيني أو إعادة الحالة إلى ما كانت عليه.
    Les prestations en nature ou en espèces permettant d'obtenir des actifs, une formation ou un emploi public peuvent aussi être bénéfiques pour les femmes si elles visent expressément l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN كما أن أساليب تقديم المساعدة نقداً أو عيناً مقابل الأصول والتدريب أو تولي الوظيفة العامة يمكن كذلك أن تفيد المرأة إذا ما تم تصميمها في ضوء توخي الهدف المحدَّد الذي يقضي بتعزيز مساواة الجنسين وتمكين المرأة.
    Cette année-là, 73,2 % des pauvres ont bénéficié d'une aide fédérale à un titre ou un autre, en nature ou en espèces, et 42,7 % des personnes démunies ont bénéficié d'une assistance financière sous condition de ressources. UN ويمكن أن تشمل المساعدات مزايا نقدية أو غير نقدية. وفي ١٩٩٢، كان ٤٢,٧ في المائة من الفقراء يحصلون على مساعدات نقدية ترتبط بالتحقق من موارد معيشتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus