"en notre nom à" - Traduction Français en Arabe

    • نيابة عنا
        
    • باسمنا
        
    • بالنيابة عنا
        
    • وباسمنا
        
    Notre éminent Secrétaire général a poursuivi, stoïquement et avec dévouement et détermination, ses efforts inestimables en notre nom à tous. UN وأميننا العام الموقر يواصل برزانة وتفان وتصميم تقديم خدماته الجليلة نيابة عنا جميعا.
    Y parvenir exige des institutions internationales solides, en vue d'un suivi et d'actions en notre nom à tous. UN ويتطلب تحقيق هذا مؤسسات دولية قوية تراقب وتعمل نيابة عنا.
    Nous tenons à remercier les pays fournisseurs de contingents d'assumer cette responsabilité coûteuse en notre nom à tous. UN ونود أن نشكر البلدان المساهمة بقوات لتحملها هذه المسؤولية الثقيلة باسمنا جميعا.
    Eh bien, je pense parler en notre nom à tous en vous remerciant infiniment. Open Subtitles حسنا ، أعتقد أنني أتكلم باسمنا جميعا عندما أقول شكرا جزيلا لك
    Dans ce cas, toute mesure prise par l'Organisation des Nations Unies dans une situation donnée le serait en notre nom à tous. UN وفي تلك الحالة، من شأن أي إجراء تتخذه الأمم المتحدة في حالة معينة أن يكون متخذا بالنيابة عنا جميعا.
    Vous avez accompli un vaste travail en notre nom à tous et nous vous en remercions sincèrement. UN فقد أنجزتم الكثير من الأعمال بالنيابة عنا جميعا، ونحن نشكركم جزيل الشكر.
    en notre nom à tous, je tiens à remercier les interprètes pour leur grand professionnalisme. UN وباسمنا جميعاً، أود أن أشكر المترجمين الفوريين على خدماتهم المهنية العالية المستوى.
    en notre nom à tous, je tiens également à exprimer notre profonde gratitude aux représentants du Secrétariat pour leur coopération, leur patience et leur appui, ainsi qu'au secrétariat de la Cinquième Commission. UN وباسمنا جميعا، أود أن أعرب عن شكرنا العميق لممثلي الأمانة العامة على تعاونهم وصبرهم ودعمهم، ولأمانة اللجنة الخامسة.
    en notre nom à tous, je lui souhaite, ainsi qu'à sa famille, beaucoup de bonheur personnel et de succès dans ses nouvelles fonctions. UN إنني، نيابة عنا جميعاً، أتمنى له وﻷسرته كل التوفيق في مهامه الجديدة وكل السعادة الشخصية.
    Donc je vous supplie, en notre nom à tous, que celui-ci soit banni à jamais. Open Subtitles لذا أناشدكم نيابة عنا جميعاً، أن يُطرد هذا الفرد للأبد
    Avec tout le respect que je vous dois, puisque vous ne parlez pas en notre nom à tous, nous devrions voter et ensuite voir où nous nous situons. Open Subtitles مع فائق احترامي بما أنك لا تتحدث نيابة عنا جميعا يجب أن ندع الأمر للتصويت ونرى حينها موقفنا
    Nous déplorons les actes de violence de ceux qui prennent les défenseurs de la paix pour cibles, et nous saluons les hommes et les femmes courageux qui agissent en notre nom à tous. UN ونحن نندد بأعمال من يجعلون من القائمين على حفظ السلام أهدافا ﻷعمال العنف التي يقترفونها، ونحيي الرجال والنساء الذين يعملون بشجاعة نيابة عنا جميعا.
    Permettez-moi tout d'abord, en notre nom à tous, de souhaiter une chaleureuse bienvenue au Ministre des affaires étrangères de la Mongolie, S. E. M. Luvsangin Erdenechuluun, qui prendra la parole devant la Conférence. UN وأود، في البداية، أن أعرب باسمنا جميعاً عن ترحيبي الحار بوزير خارجية منغوليا، صاحب السعادة السيد لوفسانغين إردينشولون، الذي سيلقي كلمة أمام المؤتمر اليوم.
    Je tiens tout d'abord, en notre nom à tous, à souhaiter chaleureusement la bienvenue au Ministre des affaires étrangères de la Pologne, S.E. M. Bronisław Geremek, qui prendra aujourd'hui la parole devant la Conférence. UN أود أن أستهل بياني بالترحيب، باسمنا جميعاً، ترحيباً حاراً بوزير الشؤون الخارجية لبولندا، سعادة السيد برونيسلاف غيريميك، الذي سيُلقي اليوم خطاباً أمام المؤتمر.
    Je voudrais tout d'abord, en notre nom à tous, souhaiter très chaleureusement la bienvenue au Président de la République populaire de Chine, S. E. M. Jiang Zemin qui va prendre aujourd'hui la parole devant la Conférence. UN وأود بادئ ذي بدء أن أرحب، باسمنا جميعاً، ترحيباً حاراً برئيس جمهورية الصين الشعبية، سعادة السيد جيانغ زيمين، الذي سوف يوجه كلمة للمؤتمر اليوم.
    J'aimerais tout d'abord, en notre nom à tous, souhaiter une chaleureuse bienvenue au nouveau représentant du Nigéria à la Conférence du désarmement, l'ambassadeur Pius Ikpefuan Ayewoh. UN أود، باذئ ذي بدء، أن أرحب باسمنا جميعاً ترحيباً حاراً بالممثل الجديد عن نيجيريا في مؤتمر نزع السلاح، السفير بيوس ابكيفون آياوه.
    Je sais que je parle en notre nom à tous lorsque je remercie le Secrétaire général de ses rapports et de sa déclaration qui ont donné une orientation importante à notre débat. UN وأعلم أني أتكلم بالنيابة عنا جميعا في شكر الأمين العام على تقريريه وبيانه، الذي قدم توجيها هاما لمناقشتنا.
    en notre nom à tous, permettezmoi de lui adresser mes vœux les plus sincères de succès et de bonheur personnel. UN وأود بالنيابة عنا جميعا أن أُعرب للسفيرة أندرسون عن أطيب تمنياتنا لها بمواصلة النجاح وبالسعادة في حياتها الشخصية.
    J'aimerais également, en notre nom à tous, transmettre à l'Ambassadrice Krasnohorská nos meilleurs voeux de réussite et de bonheur personnel. UN وأود بالنيابة عنا جميعا أن أعرب للسفيرة كراسنوهورسكا عن تمنياتنا بالنجاح الدائم وبالسعادة الشخصية.
    en notre nom à tous, j'exprime au Président Arafat nos sentiments de solidarité avec le peuple palestinien dans ses aspirations et dans sa quête pour l'auto-détermination et pour le statut d'État, ainsi que notre indéfectible appui. UN وباسمنا جميعا، أعرب عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني ودعمنا الثابت له في سعيه إلى تقرير المصير وقيام الدولة.
    en notre nom à tous, je tiens à remercier sincèrement les représentants du Secrétariat de leur dévouement et de leur patience. UN وباسمنا جميعا، أود أن أعرب عن شكري العميق للممثلين وللأمانة العامة على مثابرتهم وصبرهم.
    en notre nom à tous, j'exprime au Président de l'Autorité Palestinienne, nos sentiments de solidarité avec le peuple palestinien, dans ses aspirations et sa quête d'un avenir prospère dans un État sûr et viable qui lui est propre, et reconnu par la communauté internationale. UN وباسمنا جميعا، أود أن أعرب لرئيس السلطة الوطنية الفلسطينية عن مشاعر التضامن مع الشعب الفلسطيني ومع تطلعاته وسعيه إلى مستقبل زاهر في دولته الآمنة والقابلة للحياة، التي تحظى باعتراف المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus