"en oeuvre des engagements" - Traduction Français en Arabe

    • في تنفيذ الالتزامات
        
    • الالتزامات القائمة
        
    Toutefois, je ne saurais esquiver le rôle essentiel de la coopération internationale dans la mise en oeuvre des engagements contenus dans le programme Action 21. UN إلا أننا ينبغي ألا يغرب عن بالنا الدور اﻷساسي للتعاون الدولي في تنفيذ الالتزامات الواردة في جدول أعمال القرن ١٢.
    La mise en oeuvre des engagements pris au cours de ce sommet interpelle tous les membres de la communauté internationale. UN وإن جميع أعضاء المجتمع الدولي مدعوون لﻹسهام في تنفيذ الالتزامات التي جرى التعهد بها في تلك القمة.
    Mais les principaux défis restaient la mise en oeuvre des engagements figurant dans la Déclaration. UN ولكن التحديات كانت تنتظرنا في تنفيذ الالتزامات الواردة في الإعلان.
    Malgré les problèmes et difficultés rencontrés dans la mise en oeuvre des engagements pris à la CNUED, l'importance et le rôle de la Conférence ne sauraient être sous-estimés. UN ورغما عن الحقيقة القائلة بوجود مشاكل ومصاعب في تنفيذ الالتزامات التي جرى التعهد بها في المؤتمر فإنه لا ينبغي الاقلال من أهمية ودور المؤتمر.
    Cette déclaration ministérielle invite de nouveau les gouvernements à accélérer la mise en oeuvre des engagements pris. UN وجدد الإعلان الوزاري الدعوة إلى الإسراع بتنفيذ الالتزامات القائمة.
    Ce Forum peut notamment jouer un rôle important dans la mise en oeuvre des engagements en matière de limitation des armements et de stabilisation régionale prévus par l'accord de paix pour la Bosnie-Herzégovine. UN والمحفل يمكن أن يقوم، ضمن أمور أخرى، بدور هام في تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتحديد اﻷسلحة والاستقرار اﻹقليمي المنصوص عليها في اتفاق السلام الخاص بالبوسنة والهرسك.
    Lorsque le moment sera venu d'évaluer les résultats de cette réforme, il sera important qu'elle ait contribué à renforcer les fonctions de l'Organisation des Nations Unies en matière de développement, et en particulier son rôle dans la mise en oeuvre des engagements internationaux. UN وسيكون من المهم، لدى تقييم نجاح عملية اﻹصلاح، أن تكون هذه العملية قد أسهمت في تعزيز المهام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في مجال التنمية، ولا سيما دورها في تنفيذ الالتزامات الدولية ذات الصلة.
    L'évaluation globale à mi-parcours du Programme d'action pour les pays les moins avancés pour les années 90 a fait ressortir les progrès limités réalisés dans la mise en oeuvre des engagements pris par nos partenaires pour le développement. UN واستعراض نصف المدة العالمي لبرنامج العمل ﻷقل البلدان نموا في التسعينات، يشير الى التقـدم المحدود في تنفيذ الالتزامات من جانب شركائنا فـي التنمية.
    Nous devrions établir un lien direct et dynamique avec les institutions nationales et les travaux qu'elles effectuent dans chaque pays pour pouvoir évaluer les progrès accomplis dans la mise en oeuvre des engagements qui ont été pris. UN وينبغي أن ننشئ صلة مباشرة ودينامية مع الوكالات الوطنية والعمل الذي تقوم به في كل بلد، بغية تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات.
    4. Promotion soutenue de la mise en oeuvre des engagements prévus à l’article 4.1 UN ٤- مواصلة السير قدما في تنفيذ الالتزامات القائمة الواردة في المادة ٤-١.
    IV. PROMOTION SOUTENUE DE LA MISE en oeuvre des engagements PREVUS A L'ARTICLE 4.1 UN رابعا- مواصلة السير قدما في تنفيذ الالتزامات القائمة الواردة في المادة ٤-١
    IV. PROMOTION SOUTENUE DE LA MISE en oeuvre des engagements PREVUS AU PARAGRAPHE 1 DE L’ARTICLE 4 UN 97-60152F2 رابعا- مواصلة التقدم في تنفيذ الالتزامات القائمة في المادة ٤-١
    IV. PROMOTION SOUTENUE DE LA MISE en oeuvre des engagements PREVUS AU PARAGRAPHE 1 DE L’ARTICLE 4 UN رابعا- مواصلة التقدم في تنفيذ الالتزامات القائمة في المادة ٤-١
    B. Eléments relatifs à la promotion soutenue de la mise en oeuvre des engagements prévus au paragraphe 1 de l'article 4 UN باء - العناصر المتصلة بمواصلة السير قُدماً في تنفيذ الالتزامات العامة في المادة ٤-١
    C. Consultations informelles sur la promotion soutenue de la mise en oeuvre des engagements prévus au paragraphe 1 de l'article 4 UN جيم - مشاورات غير رسمية بشأن مواصلة التقدم في تنفيذ الالتزامات القائمة الواردة في المادة ٤-١
    IV. PROGRÈS RÉALISÉS DANS LA MISE en oeuvre des engagements VOLONTAIRES PRIS EN VUE D'ATTEINDRE LES OBJECTIFS DU DÉVELOPPEMENT DURABLE UN رابعا - التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الطوعية لتحقيق أهداف التنمية المستدامة
    4. Promotion soutenue de la mise en oeuvre des engagements prévus à l'article 4.1. UN ٤- مواصلة السير قدماً في تنفيذ الالتزامات القائمة الواردة في المادة ٤-١
    4. Promotion soutenue de la mise en oeuvre des engagements prévus à l'article 4.1 UN ٤- مواصلـــة السير قدماً في تنفيذ الالتزامات القائمة الواردة في المادة ٤-١
    Au cours des 10 dernières années, le Guatemala a avancé dans la mise en oeuvre des engagements définis par le Programme d'action, dans le cadre des accords de paix signés au Guatemala en 1996 et de la Constitution politique de la République. UN وخلال السنوات العشر الماضية، تقدمت غواتيمالا في تنفيذ الالتزامات المحددة في برنامج العمل، وذلك ضمن إطار اتفاقات السلام الموقعة في غواتيمالا عام 1996 ودستور الجمهورية.
    Sa délégation formule le voeu que des progrès seront accomplis dans la mise en oeuvre des engagements pris à la Conférence d'examen de 2000 avant la Conférence de 2005. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في إحراز تقدم في تنفيذ الالتزامات المعلنة في مؤتمر عام 2000 لاستعراض المعاهدة، وذلك قبل انعقاد مؤتمر عام 2005 لاستعراض المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus