| Déclaration du Gouvernement de la République de Moldova sur les événements en Ossétie du Sud | UN | بيان صادر عن حكومة جمهورية مولدوفا بشأن الأحداث في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا |
| Malheureusement, l'aide humanitaire acheminée depuis toute la Géorgie vers la région de Tskhinvali en Ossétie du Sud a été complètement bloquée. | UN | وللأسف، سدت الطريق تماما بوجه المساعدات الإنسانية القادمة من بقية مناطق جورجيا إلى منطقة تسخينفالي في أوسيتيا الجنوبية. |
| · Nombre de personnes rapatriées en Ossétie du Sud, notamment en Géorgie proprement dite. | UN | عدد الأشخاص الذين أعيدوا إلى وطنهم في أوسيتيا الجنوبية، وخاصة في جورجيا |
| La partie géorgienne a continué de protester contre le projet de la Fédération de Russie d'établir des bases militaires en Abkhazie et en Ossétie du Sud. | UN | واستمر الجانب الجورجي في الاحتجاج على خطط الاتحاد الروسي الهادفة إلى إنشاء قواعد عسكرية في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية. |
| Le Haut Commissaire adjoint fait ensuite une déclaration liminaire au Comité permanent, et attire l'attention des délégations sur le fait que le Chef du Bureau du HCR à Vladikavkaz, en Ossétie du Nord, est toujours en captivité. | UN | ٣- ألقى نائب المفوضة السامية بياناً افتتاحياً أمام اللجنة الدائمة واسترعى نظر الوفود إلى استمرار احتجاز رئيس مكتب المفوضية في فلاديكافكاز في أوستيا الشمالية. |
| La République de Moldova ne reconnaît pas non plus l'élection dite présidentielle prévue le même jour en Ossétie du Sud. | UN | ولا تعترف مولدوفا أيضا بالانتخابات الرئاسية المزعومة المقرر إجراؤها في أوسيتيا الجنوبية في اليوم نفسه. |
| On dénombre par ailleurs 29 300 réfugiés géorgiens enregistrés en Ossétie du Nord. | UN | وهناك علاوة على ذلك ٠٠٣ ٩٢ لاجئ جورجي مسجل في أوسيتيا الشمالية. |
| On dénombre par ailleurs 29 300 réfugiés géorgiens enregistrés en Ossétie du Nord. | UN | وهناك علاوة على ذلك ٠٠٣ ٩٢ لاجئ جورجي مسجل في أوسيتيا الشمالية. |
| Dès cette époque, un génocide a été commis en Ossétie du Sud. | UN | وهذا هو الوقت الذي ارتكبت فيه بالفعل الإبادة الجماعية في أوسيتيا الجنوبية. |
| S'agissant de la situation en Ossétie du Sud, permettez-moi de vous informer de ce qui suit. | UN | وبخصوص الموضوع الذي أُثير بشأن الحالة في أوسيتيا الجنوبية، نود أن نخبركم بما يلي. |
| Il y a deux jours, le Président Medvedev a fait une importante déclaration concernant l'opération menée en Ossétie du Sud. | UN | ومنذ يومين، أدلى الرئيس الروسي، السيد ميدفيديف، ببيان مهم عن إتمام العملية في أوسيتيا الجنوبية. |
| La sécurité des soldats russes chargés du maintien de la paix, de la population civile et des biens civils en Ossétie du Sud est assurée. | UN | ذلك أنه تم ضمان أمن قوات حفظ السلام الروسية والسكان المدنيين والمنشآت المدنية في أوسيتيا الجنوبية. |
| Deux mille, c'est plus de 5 % de la population qui a survécu en Ossétie. | UN | وألفا شخص عدد يمثل أكثر من 5 في المائة مما تبقى من السكان في أوسيتيا الجنوبية. |
| Le sujet de la situation en Ossétie du Sud ayant une nouvelle fois été évoqué, j'aimerais faire quelques observations. | UN | وفيما يتعلق بالوضع في أوسيتيا الجنوبية، والذي أثير مرة أخرى، أود أن أعلق على بعض الأشياء. |
| Sept militaires, dont Ivan Petrik, chef d'état-major des forces de paix en Ossétie du Sud, sont morts sur le lieu de l'explosion; quatre personnes ont été blessées. | UN | وأسفر الانفجار عن مصرع سبعة جنود، بمن فيهم إيفان بتريك قائد أركان قوات حفظ السلام في أوسيتيا الجنوبية، في موقع الانفجار؛ وأصيب أربعة أشخاص بجراح. |
| L'Union considère que la situation en Ossétie du Sud n'a pas permis la libre expression de la volonté populaire. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أن الحالة في أوسيتيا الجنوبية لم تسمح بتعبير حر عن إرادة الشعب. |
| En outre, il existait des preuves de pillage et de destruction systématiques des villages habités par des Géorgiens de souche en Ossétie du Sud. | UN | علاوة على ذلك، كان ثمة أدلة على النهب المنهجي وتدمير القرى الجورجية في أوسيتيا الجنوبية. |
| Des contingents militaires russes se trouvent effectivement dans la région, mais ils sont basés en Abkhazie et en Ossétie du Sud, États reconnus souverains par la Fédération de Russie. | UN | توجد وحدات عسكرية روسية في المنطقة، ولكن في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية، وهما دولتان اعترفت بهما روسيا كدولتين مستقلتين. |
| 41. Le Comité demande que des mesures spéciales efficaces soient adoptées pour permettre à toutes les personnes déplacées en raison des événements qui se sont produits en 1992 en Ossétie du Nord de rentrer chez elles. | UN | ١٤- كما تحث اللجنة على اعتماد تدابير ملائمة وفعالة لتمكين اﻷشخاص النازحين نتيجة لﻷحداث التي وقعت في أوستيا الشمالية في ٢٩٩١ من العودة إلى وطنهم. |
| Vous êtes au courant, sans aucun doute, de la tragédie en Ossétie du Sud. | UN | إنكم تعلمون بلا شك بالمأساة التي حلت بأوسيتيا الجنوبية. |
| Cette démarche vaut pour les autres conflits non résolus qui déchirent la région, au NagornoKarabakh, en Abkhazie, en Ossétie du Nord et du Sud et en Transdnestrie. | UN | وهي تطبق نهجاً مماثلاً على النزاعات الأخرى التي لم تتم تسويتها في المنطقة، أي في ناغورنو كراباخ، وأبخازيا، وأوستيا الشمالية والجنوبية، وترانسدنيستريا. |
| Il a également renforcé sa collaboration avec l'OSCE, notamment en Géorgie, où il a participé aux efforts visant à résoudre les conflits qui ont éclaté en Abkhazie et en Ossétie du Sud, ainsi qu'au Haut-Karabakh et en Tchétchénie. | UN | كما أنها عززت علاقات العمل مع الهيئات الاقليميـــة اﻷخــرى كما حدث، مثلا، في جورجيا حيث تتعاون عن كثب مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على بذل الجهــود لحل النزاعات القائمة في أبخازيا وجنوب اوسيتيا. |
| Les deux Parties devront, en Ossétie du Sud, en Abkhazie et dans les régions géorgiennes adjacentes, | UN | يقوم الطرفان، داخل أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا والمناطق المتاخمة في جورجيا، بما يلي: |
| Il y est question des Géorgiens de souche qui ont été déplacés à la suite de l'attaque perpétrée en Ossétie du Sud par les troupes géorgiennes en août 2008. | UN | إذ يدور الحديث فيه عن اللاجئين ذوي الأصول العرقية الجورجية، الذين تشردوا بسبب الهجوم الذي شنته القوات الجورجية على أوسيتيا الجنوبية، في آب/أغسطس 2008. |
| Dans une première communication, datée du 21 janvier 2009, le Gouvernement a donné au Groupe de travail la liste des civils de la République d'Ossétie du Sud qui auraient été enlevés par des agents des forces de sécurité géorgiennes pendant le confit en Ossétie du Sud en août 2008. | UN | قدمت الحكومة إلى الفريق العامل في الرسالة الأولى المؤرخة 21 كانون الثاني/يناير 2009 قائمة بأسماء المدنيين في جمهورية أوسيتيا الجنوبية الذين يُفترض أنهم اختطفوا على يد أفراد من قوات الأمن في جورجيا إبان النزاع الذي نشأ في جنوب أوسيتيا في آب/أغسطس 2008. |
| - La Fédération de Russie et ses régimes fantoches en Ossétie du Sud/région de Tskhinvali et en Abkhazie; | UN | - الاتحاد الروسي وأنظمة الحكم العميلة التابعة له في منطقة أوسيتيا الجنوبية/تسخينفالي وفي أبخازيا؛ |