"en ouganda en" - Traduction Français en Arabe

    • في أوغندا في
        
    • إلى أوغندا في
        
    • في أوغندا خلال عام
        
    Depuis que le Gouvernement du Mouvement de résistance nationale a pris le pouvoir en Ouganda en 1986, le pays s'est relevé. UN ومنذ أن تولت حكومة حركة المقاومة الوطنية السلطة في أوغندا في عام 1986، بدأ البلد يشهد عملية تأهيل.
    Il n'a toutefois pas été capable d'intervenir dans le cas des inondations survenues en Ouganda en 2007. UN بيد أنه لم تتوفر لديه القدرة على الاستجابة للفيضانات التي وقعت في أوغندا في عام 2007.
    Nous insistons sur l'importance de cette conférence qui, comme chacun sait, se tiendra en Ouganda en mai 2010. UN ونحن نشدد على أهمية هذا المؤتمر الذي، كما نعلم جميعا، سيعقد في أوغندا في أيار/مايو 2010.
    Tel a été le cas lors de l'afflux de réfugiés de République démocratique du Congo en Ouganda en 2012, du déplacement de populations à l'intérieur du Sud-Soudan et, plus récemment, lors du cataclysme causé par le typhon Haiyan aux Philippines. UN وحدث ذلك عند تدفق اللاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى أوغندا في عام 2012، وتشرّدِ السكان داخليا في جنوب السودان، ومؤخرا في التصدي للآثار المدمرة التي أحدثها الإعصار هايان في الفلبين.
    Fondée en 1974 à Genève, l'organisation a transféré ses bureaux en Ouganda en 1994 pour libérer la parole des Africaines et faire intervenir celles-ci dans les débats et campagnes qui se déroulent au niveau national, régional et international. UN وقد تأسست المنظمة في عام 1974 في جنيف وانتقلت إلى أوغندا في عام 1994 للاستفادة بصوت المرأة الأفريقية وربطها بالمناقشات والحملات التي تجري على الصُعد الوطنية، والإقليمية والدولية.
    Des ateliers de formation semblables ont été organisés en Ouganda en 2007 et un appui a été fourni pour les campagnes de vulgarisation des services dans quatre localités. UN وجرى تنظيم حلقات عمل تدريبية مماثلة في أوغندا في عام 2007، وتم توفير الدعم أيضا لحملات خدمات التوعية في أربعة مواقع.
    9. Admis à exercer le droit en Ouganda en 1966. UN ٩ - قُبل لممارسة القانون في أوغندا في عام ١٩٦٦.
    Pour les bureaux extérieurs, une étude de cas sur l'établissement d'un budget intégré a été effectuée en Ouganda en 1995 et le cadre conceptuel sera mis au point de façon plus détaillée en 1996. UN وفيما يتعلق بالميدان، أجريت في أوغندا في عام ١٩٩٥ دراسة حالة عن الميزنة المتكاملة، وسيتواصل تحديد إطارها المفاهيمي في عام ١٩٩٦.
    La coordination s'est faite avec la Section des communications de l'UNICEF en Ouganda en octobre 2012; UN وقد تحقق التنسيق مع قسم الاتصالات التابع لليونيسيف في أوغندا في تشرين الأول/أكتوبر 2012؛
    Des campagnes visant à sensibiliser les responsables locaux sur les droits fondamentaux des femmes, ainsi que sur la violence sexiste et les mariages forcés et précoces ont été lancées en Ouganda en 2009 avec l'appui du HCDH. UN كما أن جهود توعية قادة المجتمعات المحلية إلى حقوق الإنسان للمرأة، مع التركيز على العنف الجنساني، بما في ذلك الزيجات القسرية والمبكرة، تلقّت دعم مفوضية حقوق الإنسان في أوغندا في عام 2009.
    À titre d'exemple, en Ouganda en 2009, environ 28 000 personnes relevant de la compétence du HCR ont bénéficié d'une augmentation de 15 % de l'approvisionnement en eau. UN وعلى سبيل المثال، استفاد في أوغندا في عام 2009 نحو 000 28 شخص من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية من زيادة تقدَّر بنسبة 15 في المائة من الإمدادات بالمياه.
    La Stratégie d'autosuffisance, lancée en Ouganda en 1999 en faveur des réfugiés soudanais, s'est poursuivie avec la coopération du Gouvernement ougandais. UN ومازالت استراتيجية الاعتماد على الذات، التي بدأ تنفيذها في أوغندا في عام 1999 لخدمة اللاجئين السودانيين، مستمرة بالتعاون مع حكومة أوغندا.
    Des activités sont en cours pour le lancement conjoint des campagnes en Ouganda en octobre 2003. UN ويجري العمل الآن لإطلاق حملة مشتركة في أوغندا في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    :: Le Ministère des affaires étrangères assure la liaison avec toutes les missions étrangères accréditées en Ouganda en cas d'indications concernant d'éventuelles menaces terroristes dans le pays. UN :: تتولى وزارة الشؤون الخارجية مهمة الاتصال بجميع البعثات الأجنبية المعتمدة في أوغندا في حالة وجود معلومات عن تهديدات إرهابية فيها.
    Le Vice-Ministre Ri Song pendant sa visite en Ouganda en juin 2013 UN نائب الوزير ري سونغ شول أثناء زيارته إلى أوغندا في حزيران/يونيه 2013
    Je rends spécialement compte, dans une annexe du présent rapport, de ma visite en Ouganda en janvier 2006. UN ويرد في مرفق هذا التقرير وصف خاص لوقائع الزيارة التي قمت بها إلى أوغندا في كانون الثاني/يناير 2006.
    Une mission s'est rendue en Ouganda en juin 2006 et ses conclusions sont reproduites dans le présent rapport. UN وقد أُوفِدت بعثة إلى أوغندا في حزيران/يونيه 2006، وترد النتائج التي خلصت إليها في هذا التقرير().
    21. Le Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible, Paul Hunt, a effectué plusieurs missions en 2007: en Ouganda en février, en Équateur en mai, en Colombie en septembre et en Inde en novembre. UN 21- وقام المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة العقلية والبدنية، بول هانت، ببعثات عديدة في عام 2007: إلى أوغندا في شباط/فبراير، وإكوادور في أيار/مايو، وكولومبيا في أيلول/سبتمبر والهند في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Tant le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1533 (2004) concernant la République démocratique du Congo que le Groupe d'experts ont été avisés lorsque des combattants du M23 ont trouvé refuge en Ouganda en novembre 2013. UN وقُدمت معلومات إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1533 (2004) بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية وفريق الخبراء عندما فر مقاتلون من حركة 23 مارس إلى أوغندا في تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Par ailleurs, comme je l'ai noté dans mon dernier rapport, après ma visite en Ouganda en juin 2006, le Gouvernement s'est engagé à mieux appliquer les dispositions des cadres juridiques et politiques existants sur le recrutement et l'utilisation des enfants dans les conflits armés et est convenu d'adopter un plan d'action en la matière. UN 18 - وكما ورد في تقريري الأخير أيضا، وعلى إثر زيارتي إلى أوغندا في حزيران/يونيه 2006 تعهدت الحكومة بتعزيز تنفيذ الأطر القانونية والسياسية السائدة بشأن تجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراع المسلح، ووافقت على اعتماد خطة عمل في هذا الصدد.
    112. Le Groupe a interrogé sept ex-combattants du RUD qui ont confirmé qu’au cours de l’année 2013, le mouvement avait recruté des adultes et des enfants en Ouganda en leur prodiguant de fausses promesses d’emploi. UN 112 - وأجرى الفريقُ مقابلاتٍ مع سبعة من المقاتلين السابقين بالتجمع أكدوا أن التجمع جنّد أفرادا بالغين وأطفالا في أوغندا خلال عام 2013 بأن مَنحهم وعودا كاذبة بالحصول على عمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus