"en palestine et au liban" - Traduction Français en Arabe

    • في فلسطين ولبنان
        
    Les événements survenus récemment en Palestine et au Liban ont sans nul doute illustré une fois de plus combien les enjeux sont grands au Moyen-Orient. UN إن الأحداث الأخيرة التي وقعت في فلسطين ولبنان قد أثبتت مرة ثانية بالتأكيد خطورة الحالة في الشرق الأوسط.
    La tenue d'élections parlementaires libres et équitables en Palestine et au Liban sont des signes encourageants de changement. UN والانتخابات البرلمانية الحرة التي جرت في فلسطين ولبنان علامات تغيير مشجعة.
    La violence contre les enfants qui vivent sous l'occupation en Palestine et au Liban devrait recevoir une très haute priorité dans les actions futures en vue de mettre en œuvre les recommandations du rapport. UN وينبغي إيلاء أولوية عليا في أي إجراء يتخذ مستقبلاً لتنفيذ توصياته فيما يتعلق بالعنف ضد الأطفال الذين يعيشون تحت الاحتلال في فلسطين ولبنان.
    Il n'a pas non plus été en mesure d'adopter une résolution propre à assurer la protection de la population arabe en Palestine et au Liban contre l'agression des forces d'occupation et à faire respecter son droit à l'autodétermination. UN وهو لم يستطع اتخاذ قرار يحمي السكان العرب في فلسطين ولبنان من العدوان الذي تشنه قوات الاحتلال ويدافع عن حقهم في تقرير المصير.
    S'agissant des mouvements de résistance nationale en Palestine et au Liban, ils agissent en application du droit international, puisqu'ils résistent à une occupation. Sans occupation, il n'y aurait pas de résistance. UN أما المقاومة الوطنية في فلسطين ولبنان فهي تمارس عملاً يكفله القانون الدولي، إذ تمارس المقاومة ضد الاحتلال، ولولا وجود الاحتلال لما كانت هناك مقاومة.
    Nous soulignons également qu'il est nécessaire de rétablir rapidement les infrastructures de base en Palestine et au Liban afin d'éviter que les conditions humanitaires des peuples palestinien et libanais ne se détériorent davantage. UN ونؤكد أيضا على ضرورة ترميم المرافق الأساسية في فلسطين ولبنان للحيلولة دون ازدياد تدهور الحالة الإنسانية للفلسطينيين واللبنانيين.
    Il faudrait demander des comptes au régime sioniste pour les conséquences de son agression inhumaine et des dispositions devraient être prises pour indemniser les victimes de ces atrocités en Palestine et au Liban. UN وينبغي مساءلة النظام الصهيوني عن مخلفات عدوانه اللاإنساني، وينبغي اتخاذ ترتيبات لتعويض ضحايا هذه الفظائع في فلسطين ولبنان.
    La résolution omet de faire référence au terrorisme d'État, dont la montée a été évidente ces derniers mois en Palestine et au Liban; les politiques militaires unilatérales qui donnent naissance au terrorisme ne sont pas prises en compte et même la question de la coopération a été laissée de côté. UN ثمة قصور واضح في القرار إذ لا يشير إلى إرهاب الدولة، الذي تجلى تصاعده المفاجئ في الأشهر الأخيرة في فلسطين ولبنان وإن السياسات العسكرية الأحادية الجانب التي تتسبب في ظهور الإرهاب أُغفلت، وحتى مسألة التعاون أهملت.
    Il incombe à la communauté internationale d'obtenir le retrait d'Israël de tous les territoires arabes occupés depuis 1967, tant en République arabe syrienne qu'au Liban, et de demander à Israël de mettre un terme à ses agressions quotidiennes contre les peuples arabes en Palestine et au Liban. UN لذلك فإنه يتعين على المجتمع الدولي العمل على ضمان انسحاب إسرائيل من جميع الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967، سواء في الجمهورية العربية السورية أو في لبنان، والطلب من إسرائيل وقف عدوانها اليومي ضد الشعوب العربية في فلسطين ولبنان.
    Mme Halabi (République arabe syrienne) regrette que le rapport de la Représentante spéciale ne contienne pas davantage de détails sur la situation des enfants en Palestine et au Liban. UN السيدة حلبي (الجمهورية العربية السورية): أعربت عن أسفها لأن تقرير الممثلة الخاصة لم يتضمن مزيداً من التفاصيل عن وضع الأطفال في فلسطين ولبنان.
    Qualifier de " terroriste " la lutte légitime des peuples contre l'occupation étrangère est en soi une forme de terrorisme intellectuel qui corrompt les principes de la Charte des Nations Unies et le droit international, et aboutit au terrorisme d'État tel que celui qui est perpétré par Israël dans le Golan syrien occupé ainsi qu'en Palestine et au Liban. UN وقال إن إطلاق نعت " الإرهاب " على كفاح الشعوب المشروع ضد الاحتلال الأجنبي هو بحد ذاته شكل من الإرهاب الفكري يقوّض مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، ويفضي إلى إرهاب الدولة، مثل ذلك الذي ترتكبه إسرائيل في الجولان السوري المحتل، وكذلك في فلسطين ولبنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus