Le Projet va lancer deux nouveaux cours concernant les armes légères en partenariat avec le Bureau des affaires de désarmement. | UN | وسيطلق المشروع خطتين جديدتين بشأن تنظيم دروس عن الأسلحة الصغيرة بالشراكة مع مكتب شؤون نزع السلاح. |
ii) Nombre de mesures de collaboration mises en place par les entités régionales, sous-régionales et nationales en partenariat avec le Bureau des affaires de désarmement | UN | ' 2` عدد التدابير التعاونية التي تنفذها الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية بالشراكة مع مكتب شؤون نزع السلاح |
en partenariat avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, il travaille à identifier d'autres domaines potentiels de changement. | UN | وهي تقوم، في شراكة مع مكتب إدارة الموارد البشرية، بتحديد مجالات ممكنة أخرى للتغيير. |
:: Le PNUD s'est engagé à mettre en place des arrangements institutionnels appropriés qui incluraient, entre autres, une meilleure utilisation des capacités Sud-Sud spécifiques à tous les niveaux de l'organisation, en partenariat avec le Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud. | UN | البرنامج الإنمائي ملتزم بإنشاء ترتيبات مؤسسية مناسبة، تشمل جملة أمور منها تحسين دعم القدرات المكرسة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على جميع مستويات المنظمة وذلك في شراكة مع مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
iv) Mise en œuvre du nouveau système de gestion des aptitudes, en partenariat avec le Bureau de la gestion des ressources humaines; | UN | ' 4` تطبيق النظام الجديد لإدارة المواهب بالاشتراك مع مكتب إدارة الموارد البشرية؛ |
À cette fin, il a l'intention d'élaborer un système de suivi de l'application de ces recommandations en partenariat avec le Bureau régional du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et en consultation avec les organisations de la société civile. | UN | ولبلوغ هذا الهدف، تعتزم أن تضع نظاما لرصد تنفيذها في شراكة مع المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وفي حوار مع منظمات المجتمع المدني. |
L'atelier en question a été organisé en partenariat avec le Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, le Groupe d'appui opérationnel, le Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) et l'équipe de pays de la Bolivie. | UN | وقد جرى تصميم وتنظيم حلقة العمل هذه بالاشتراك مع المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفريق دعم العمليات ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والفريق القطري في بوليفيا. |
Le projet a été financé et mené à terme par l'ONUDC en partenariat avec le Bureau des services d'appui aux projets. | UN | وقام بتمويل المشروع وإنجازه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالشراكة مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
ii) Augmentation du nombre des départements qui, en partenariat avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, appliquent le recrutement stratégique et réalisent leurs objectifs de recrutement vers l'amélioration de la répartition géographique et de l'équilibre entre les sexes | UN | ' 2` زيادة عدد الإدارات التي تقوم، بالشراكة مع مكتب إدارة الموارد البشرية، بتطبيق التوظيف الاستراتيجي وتحقيق أهداف التوظيف من حيث تحسين نسبة التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين |
ii) Accroissement du nombre de départements qui, en partenariat avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, appliquent un recrutement stratégique et atteignent des objectifs de recrutement visant à améliorer la répartition géographique et l'équilibre entre les sexes | UN | ' 2` زيادة عدد الإدارات التي تقوم، بالشراكة مع مكتب إدارة الموارد البشرية، بتطبيق التوظيف الاستراتيجي وتحقيق أهداف التوظيف من حيث تحسين نسبة التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين |
427. Le programme d'assistance du HCR en 1999 est mis en oeuvre en partenariat avec le Bureau du Gouvernement croate pour les personnes déplacées et les réfugiés (ODPR), et avec tous les acteurs concernés, de manière coordonnée, cohérente et complémentaire. | UN | 427- يجري تنفيذ برنامج المفوضية للمساعدة لعام 1999 بالشراكة مع مكتب الحكومة الكرواتية للمشردين واللاجئين وجميع العناصر الفاعلة بأسلوب منسق ومتماسك ومكمِّل لبعضه البعض. |
Ce fichier, constitué en partenariat avec le Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud, est géré au moyen d'une plateforme technologique polyvalente permettant de sélectionner les candidats en fonction des descriptions de poste existantes et de gérer leur profil au regard des vacances actuelles ou futures dans les groupes d'experts. | UN | وتستخدم هذه القائمة، التي وضعت بالشراكة مع مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، برنامجا تكنولوجيا لفرز المرشحين بالاستناد إلى اختصاصات وظائف الخبراء وتدير بياناتهم الشخصية للنظر في تعيينهم في أفرقة الخبراء حاليا ومستقبلا. |
Ce fichier, créé en partenariat avec le Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud, utilise une plateforme technologique aux multiples fonctions pour sélectionner des candidats ayant les compétences requises pour occuper des fonctions d'expert et assure la gestion de leur profil en vue d'une éventuelle nomination au sein de groupes d'experts. | UN | وتستخدم هذه القائمة، التي وضعت بالشراكة مع مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، برنامجا تكنولوجيا لفرز المرشحين بالاستناد إلى اختصاصات وظائف الخبراء وإدارة بياناتهم الشخصية للنظر في تعيينهم في أفرقة الخبراء حاليا ومستقبلا. |
ii) Augmentation du nombre des départements qui, en partenariat avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, appliquent le recrutement stratégique et réalisent leurs objectifs de recrutement tendant vers une amélioration de la répartition géographique et de l'équilibre entre les sexes | UN | ' 2` زيادة عدد الإدارات التي تدخل في شراكة مع مكتب إدارة الموارد البشرية في تطبيق التوظيف الاستراتيجي وتحقيق أهداف التوظيف الرامية إلى تحسين التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين |
ii) Augmentation du nombre des départements qui, en partenariat avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, appliquent le recrutement stratégique et réalisent leurs objectifs de recrutement tendant vers une amélioration de la répartition géographique et de l'équilibre entre les sexes | UN | ' 2` زيادة عدد الإدارات التي تدخل في شراكة مع مكتب إدارة الموارد البشرية في تطبيق التوظيف الاستراتيجي وتحقيق أهداف التوظيف الرامية إلى تحسين التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين |
De plus, la CESAP et l'OMS ont mené des études pilotes, en partenariat avec le Bureau australien de la statistique, sur le jeu restreint de questions du Groupe et le jeu de questions de l'OMS, qui était plus étoffé. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجرت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ومنظمة الصحة العالمية، في شراكة مع مكتب الإحصاءات في أستراليا، دراسات تجريبية على مجموعة الأسئلة القصيرة لفريق واشنطن، ومجموعة الأسئلة الأطول لمنظمة الصحة العالمية. |
ii) Augmentation du nombre des départements qui, en partenariat avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, appliquent le recrutement stratégique et réalisent leurs objectifs de recrutement vers l'amélioration de la répartition géographique et de l'équilibre entre les sexes | UN | ' 2` زيادة عدد الإدارات التي تدخل في شراكة مع مكتب إدارة الموارد البشرية في تطبيق التوظيف الاستراتيجي وتحقيق أهداف التوظيف الرامية إلى تحسين التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين |
ii) Augmentation du nombre des départements qui, en partenariat avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, appliquent le recrutement stratégique et réalisent leurs objectifs de recrutement vers l'amélioration de la répartition géographique et de l'équilibre entre les sexes | UN | ' 2` زيادة عدد الإدارات التي تدخل في شراكة مع مكتب إدارة الموارد البشرية في تطبيق التوظيف الاستراتيجي وتحقيق أهداف التوظيف الرامية إلى تحسين التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين |
Menée en partenariat avec le Bureau du Conseiller spécial des Nations Unies pour l'Afrique, la première campagne a mis en lumière les principaux obstacles au développement de l'Afrique, en particulier à la mise en œuvre du NEPAD. | UN | وقامت الحملة الأولى، بالاشتراك مع مكتب مستشار الأمم المتحدة الخاص المعني بأفريقيا، بإلقاء الضوء على التحديات الرئيسية التي تواجه التنمية في أفريقيا، وعلى تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا بصفة خاصة. |
En 1997, l'UNEAC avait organisé à Cuba une exposition sur le sida, en partenariat avec le Bureau régional de l'UNESCO à La Havane, et monté une exposition de dessins sur les droits de l'enfant en collaboration avec l'UNICEF. | UN | كما أقام الاتحاد في كوبا في عام 1997 معرضا بشأن الإيدز، بالاشتراك مع مكتب اليونسكو الإقليمي في هافانا، كما نظم مع اليونيسيف معرضا للرسوم بشأن حقوق الطفل. |
En janvier 2010, l'UNODC a publié, en partenariat avec le Bureau supérieur de contrôle et de lutte contre la corruption, une étude sur les conséquences et les caractéristiques de la corruption en Afghanistan. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2010، قام المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، في شراكة مع المكتب الأعلى للرقابة ومكافحة الفساد، بإصدار دراسة عن حالات الرشوة وسماتها في أفغانستان. |
4. Promotion des objectifs de développement en partenariat avec le Bureau régional du PNUD pour l'Afrique, l'UNITAR contribue, par diverses initiatives de développement des capacités de ce continent, au renforcement des moyens dont il dispose pour prendre en main sa destinée et jouer le rôle mobilisateur qui lui revient. | UN | 50 - يساهم اليونيتار، بالاشتراك مع المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أفريقيا، في تعزيز الملكية والقيادة الأفريقية بواسطة مبادرات لتنمية القدرات القارِّيَّة. |
Les modules de formation standard pour la reconstruction des institutions, notamment des forces armées, seront élaborés en partenariat avec le Bureau d'appui à la consolidation de la paix et le Comité des politiques. | UN | وسيتم تقييم عملية وضع وحدات مواد التدريب الموحدة في مجال إعادة بناء مؤسسات الدولة، بما في ذلك قوات الدفاع، بشراكة مع مكتب دعم بناء السلام ولجنة السياسات. |
Cette mission, qui travaillera en étroite collaboration avec le Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau (BINUGBIS) et en partenariat avec le Bureau de l'appui technique aux élections, dispose, pour ses activités, d'un budget de 6 millions de dollars. | UN | وتم تخصيص مبلغ 6 ملايين دولار للبعثة، التي ستعمل على تنفيذ ولايتها في تعاون وثيق مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو وبالشراكة مع مكتب الدعم التقني للانتخابات. |
en partenariat avec le Bureau du Contrôleur général du Brésil, l'Office a exécuté un projet appuyant la mise en œuvre de mesures de lutte contre la corruption. | UN | 71 - وفي إطار شراكة مع مكتب المراقب المالي العام في البرازيل، أنجز المكتب مشروعا وفّر الدعم لتنفيذ تدابير مكافحة الفساد. |