"en partenariat avec le ministère de" - Traduction Français en Arabe

    • بالشراكة مع وزارة
        
    • في شراكة مع وزارة
        
    • بالاشتراك مع وزارة
        
    • في إطار شراكة مع وزارة
        
    • بشراكة مع وزارة
        
    • الشريكة لوزارة
        
    • بالمشاركة مع وزارة
        
    • بالتشارك مع وزارة
        
    Cinq ONG internationales fournissent également des thérapies antirétrovirales en partenariat avec le Ministère de la santé. UN كما أن هناك خمس منظمات غير حكومية دولية تقدم العلاج المضاد للفيروسات العكوسة بالشراكة مع وزارة الصحة.
    :: 3 ateliers, en partenariat avec le Ministère de la justice et le PNUD, à l'intention des juges et des avocats sur les normes internationales en matière de droits de l'homme relatives à l'administration de la justice UN :: عقد ثلاث حلقات عمل، بالشراكة مع وزارة العدل وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، للقضاة والمحامين بشأن المعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان ذات الصلة بإقامة العدل
    Le Ministère du genre met en œuvre des programmes de sensibilisation au problème de la traite des personnes, en partenariat avec le Ministère de la police. UN وتنفذ وزارة الشؤون الجنسانية برامج للتوعية بالاتجار بالأشخاص في شراكة مع وزارة الشرطة.
    L'enquête a été réalisée en partenariat avec le Ministère de la santé publique, avec l'appui technique et financier de l'UNICEF. UN وأُجريت الدراسة الاستقصائية بالاشتراك مع وزارة الصحة العامة، حيث قدمت اليونيسيف المساعدة التقنية والمالية.
    En Tunisie, le PNUD et le HCDH ont développé, en partenariat avec le Ministère de la justice, un programme d'appui au processus de justice transitionnelle et d'appui professionnel et institutionnel au secteur judiciaire. UN وفي تونس، وضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، في إطار شراكة مع وزارة العدل، برنامجا لدعم عملية العدالة الانتقالية وتقديم المساعدة المهنية والمؤسسية إلى قطاع العدالة.
    Le MASEF, en partenariat avec le Ministère de la Justice, organise chaque année un séminaire pour évaluer l'application du code. UN وتنظم وزارة الشؤون الاجتماعية والطفولة والأسرة، بشراكة مع وزارة العدل، حلقة دراسية كل عام لتقييم إنفاذ هذه المدونة.
    Domaine d'activité du réseau des associations d'enseignement œuvrant en partenariat avec le Ministère de l'éducation et de l'enseignement UN مجال نشاط شبكة جمعيات التعليم الشريكة لوزارة التربية والتعليم المجال الجمعيات
    Cette initiative est menée en partenariat avec le Ministère de la justice et des droits de l'homme, avec l'appui d'organisations non gouvernementales nationales de défense des droits de l'homme. UN وإنشاء نوادي حقوق الإنسان مبادرة اتخذت بالشراكة مع وزارة العدل وحقوق الإنسان وبدعم من المنظمات غير الحكومية الوطنية لحقوق الإنسان.
    en partenariat avec le Ministère de la jeunesse, des sports et de l'action civique, le Mouvement mondial en faveur des enfants et d'autres entités, l'UNICEF a consulté 250 représentants de la jeunesse et fait connaître les conclusions du forum aux autorités gouvernementales. UN وقامت اليونيسيف، بالشراكة مع وزارة الشباب والرياضة والعمل المدني والحركة العالمية للأطفال وغير ذلك من الجهات، بتنظيم مشاورات مع 250 ممثلا للشباب، وعرضت نتائج المنتدى على السلطات الحكومية.
    173. Des mesures destinées aux lesbiennes, bisexuels et transgenres ont été appliquées en partenariat avec le Ministère de l'éducation. UN 173- نفذت التدابير التي تستهدف المثليات وثنائيات الجنس والمخنثات بالشراكة مع وزارة التعليم.
    La plupart des initiatives dans ce domaine sont mises en œuvre par MASHAV, l'Agence israélienne de coopération pour le développement international, en partenariat avec le Ministère de la santé, la société civile et le secteur privé. UN وتضطلع بالكثير من هذا العمل الوكالة الوطنية لإسرائيل المعنية بالتعاون الدولي من أجل التنمية - ماشاف - بالشراكة مع وزارة الصحة والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Organisation de 10 forums/ateliers consultatifs consacrés à l'examen approfondi de la législation, à la rédaction des lois et à la codification du droit, en partenariat avec le Ministère de la justice, des juristes et des représentants de la société civile, en vue de définir et appliquer le schéma directeur de la réforme de la justice UN تنظيم 10 منتديات/حلقات عمل استشارية لإجراء استعراض شامل للقوانين وصياغتها وتدوينها بالشراكة مع وزارة العدل وأعضاء السلك القانوني والمجتمع المدني لوضع وتنفيذ خطة رئيسية لإصلاح قطاع العدل
    De nombreuses écoles et des groupes de jeunes, travaillant en partenariat avec le Ministère de la santé et des affaires sociales, mettent en œuvre des programmes de sensibilisation au VIH/sida, et la prévalence de la maladie chez les jeunes a diminué ces dernières années. UN ويقوم كثير من المدارس وجماعات الشباب، العاملين بالشراكة مع وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية، بإدارة برامج لإذكاء الوعي بشأن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وقالت إن معدل انتشار المرض بين الشباب قد انخفض في السنوات الأخيرة.
    Cette activité a eu lieu en partenariat avec le Ministère de la communication chargé de la réconciliation nationale. UN ونظمت هذا النشاط في شراكة مع وزارة الاتصال المكلفة بالمصالحة الوطنية.
    En 2004, ce tribunal a entamé, en partenariat avec le Ministère de l'immigration et de la nationalité, une initiative visant à améliorer les services aux personnes issues de milieux culturels et linguistiques différents. UN وفي عام 2004، بدأت محكمة الأسرة في شراكة مع وزارة الهجرة والمواطنة، مبادرة تهدف إلى تحسين الخدمات المقدمة إلى أصحاب الدعاوى ذوي الخلفيات المتنوعة ثقافيا ولغويا.
    S'agissant des stéréotypes, elle dit que la coopération de la France a permis de procéder, en partenariat avec le Ministère de la culture, à l'examen des manuels scolaires. UN 41 - وتحولت للحديث عن موضوع القوالب النمطية، فقالت إن التعاون مع فرنسا جاء مفيداً في إجراء استعراض للكتب المدرسية في شراكة مع وزارة الثقافة.
    Parmi ses nombreux programmes et activités, le Conseil a créé en 1985, en partenariat avec le Ministère de l'agriculture, le Programme d'appui aux femmes rurales. UN ومن بين برامج المجلس وأنشطته العديدة، وضع المجلس في عام 1985، بالاشتراك مع وزارة الزراعة، برنامجاً لدعم المرأة الريفية.
    En 1986, il a établi le Comité de soutien aux travailleuses rurales, en partenariat avec le Ministère de la réforme agraire. UN وفي عام 1986، أنشأ المجلس، بالاشتراك مع وزارة الإصلاح الزراعي، لجنة دعم العاملة الريفية.
    Le programme ayant pour but de stimuler la production agricole en partenariat avec le Ministère de l'Agriculture vise à enrayer l'exode rural en donnant à la population la possibilité de rester sur la terre. UN ويهدف برنامج تحفيز الإنتاج الزراعي، بالاشتراك مع وزارة الزراعة إلى وقف تيار الهجرة إلى المدن وذلك عن طريق تمكين سكان الريف من البقاء في أراضيهم.
    Au Mali, l'ONUDI a mis en place trois centres pilotes dans les régions de Dioila, Segou et Sikasso, en partenariat avec le Ministère de la promotion de la femme, le Ministère de l'industrie et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN ففي مالي، أنشأت اليونيدو ثلاثة مراكز نموذجية في مناطق ديوويلا وسيغو وسيكاسو، في إطار شراكة مع وزارة المرأة ووزارة الصناعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En 2006, l'UNFD vulgarise la Convention et la Charte africaine des droits de la femme (Protocole de Maputo) dans l'ensemble du pays, en partenariat avec le Ministère de la promotion de la femme et des ONG. UN وفي عام 2006، عمّم الاتحاد الوطني لنساء جيبوتي الاتفاقية والميثاق الأفريقي لحقوق المرأة (بروتوكول مابوتو) في جميع أنحاء البلد بشراكة مع وزارة ترقية المرأة والمنظمات غير الحكومية.
    5 Domaine d'activité du réseau des associations d'enseignement œuvrant en partenariat avec le Ministère de l'éducation et de l'enseignement 27 UN 5- مجال نشاط شبكة جمعيات التعليم الشريكة لوزارة التربية والتعليم 29
    Les camps du Ministère de l'éducation, ainsi que d'autres camps organisés en partenariat avec le Ministère de la science et de technologie et l'UNICEF, se déroulent annuellement dans toutes les provinces pendant les vacances scolaires. UN وتنظم مخيمات وزارة التعليم، ومخيمات أخرى بالمشاركة مع وزارة العلم والتكنولوجيا واليونيسيف، كل عام في جميع المقاطعات أثناء العطلات المدرسية.
    La Fondation Princesse Charlène de Monaco, en partenariat avec le Ministère de l'éducation et la Direction de l'éducation nationale, de la jeunesse et des sports de Monaco, a accueilli des compétitions sportives et des activités pédagogiques à Monaco pour plus de 400 jeunes. UN واستضافت مؤسسة الأميرة تشارلين أميرة موناكو، بالتشارك مع وزارة التعليم وإدارة التعليم والشباب والرياضة في موناكو، مسابقات رياضية وأنشطة تثقيفية في الإمارة شارك فيها أكثر من 400 شاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus