"en particulier aux pays les moins avancés" - Traduction Français en Arabe

    • ولا سيما أقل البلدان نموا
        
    • وبخاصة أقل البلدان نموا
        
    • لا سيما أقل البلدان نمواً
        
    • وبخاصة أقل البلدان نمواً
        
    • لا سيما أقل البلدان نموا
        
    • وخاصة أقل البلدان نموا
        
    • لا سيما أقلها نمواً
        
    • خاصة إلى أقل البلدان نموا
        
    Le Document préconisait un examen des moyens de garantir que des ressources adéquates soient fournies aux pays en développement, en particulier aux pays les moins avancés. UN ودعت إلى النظر في وضع آليات لضمان توفير الموارد الكافية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    La Déclaration de Rome a appelé tous les donateurs et le système des Nations Unies à accroître leur aide aux pays en développement, en particulier aux pays les moins avancés. UN ويناشد إعلان روما جميع المانحين ومنظومة الأمم المتحدة زيادة مساعدتها للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Nous appelons tous les donateurs et les organismes des Nations Unies à augmenter leur aide à l'Afrique, en particulier aux pays les moins avancés et à ceux qui souffrent le plus de la hausse des prix des produits alimentaires. UN ونهيب بالجهات المانحة جميعها ومنظومة الأمم المتحدة زيادة مساعداتها المقدمة إلى أفريقيا، وبخاصة أقل البلدان نموا والبلدان الأشد تضررا من ارتفاع أسعار المواد الغذائية.
    6. Souligne le rôle qui incombe aux gouvernements et aux institutions internationales de développement, s’agissant de faciliter le transfert à des conditions concessionnelles, comme convenu mutuellement, aux pays en développement, en particulier aux pays les moins avancés, des techniques qui sont la propriété d’intérêts privés; UN ٦ - تشدد على دور الحكومات والمؤسسات اﻹنمائية الدولية في تيسير نقل التكنولوجيات المملوكة للقطاع الخاص بشروط تساهلية إلى البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا حسب المتفق عليه؛
    Cette évaluation devrait aussi permettre à la CNUCED d'améliorer encore son aide, destinée en particulier aux pays les moins avancés et aux pays tributaires de produits de base, et de consolider les résultats des programmes qu'elle exécute. UN ومن شأن هذه العملية أن تمكن الأونكتاد من زيادة تعزيز فعالية ما يقدمه من مساعدة إلى البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان المعتمدة على السلع الأساسية، وأن تعزز نتائج البرامج التي ينفذها.
    e) Fournir aux pays en développement, et en particulier aux pays les moins avancés et aux pays en transition accédant à l'OMC, une assistance technique et les aider à renforcer leurs capacités avant, pendant et après leur accession; UN (هـ) تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات للبلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان المارة اقتصاداها بمرحلة انتقالية، قبل انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية وأثناءه وبعده؛
    Depuis Doha, l'assistance technique de la CNUCED a été fournie aux pays en développement, en particulier aux pays les moins avancés, pour les aider à évaluer les résultats du programme de travail de Doha et à mettre en place les capacités institutionnelles et techniques nécessaires à leur développement commercial et à leur bien-être économique. UN ومنذ مؤتمر الدوحة والأونكتاد تقدم مساعدتها التقنية إلى البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا لمساعدتها في تقييم نتائج برنامج عمل الدوحة وفي تنمية القدرات المؤسسية والمعرفة التقنية اللازمة للاستفادة أقصى ما يمكن من أجل تحقيق تنميتها التجارية ورفاهها الاقتصادي.
    Il a pour objet de fournir une assistance aux pays, en particulier aux pays les moins avancés et aux petits États insulaires en développement, afin qu'ils puissent préparer les dossiers destinés à la Commission. UN ويتمثل هدف هذا الصندوق في توفير المساعدة للبلدان، وخاصة أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، لتمكينها من إعداد تقاريرها المقدمة إلى اللجنة.
    Tous ces facteurs exigent, de la part de la communauté internationale, un effort concerté visant à transférer les technologies aux pays en développement, en particulier aux pays les moins avancés. UN وتقتضي هذه العوامل جميعها ضرورة بذل جهد متضافر، من جانب المجتمع الدولي من أجل نقل التكنولوجيا للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    À cet égard, les partenaires au développement se doivent d'accroître leurs transferts de technologie et de ressources aux pays en développement, en particulier aux pays les moins avancés. UN ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي لشركاء التنمية نقل مزيد من التكنولوجيا والموارد إلى البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    La section XVI souligne le nombre de fonds d'affectation spéciale et de bourses disponibles au sein du système des Nations Unies pour l'aide aux pays en développement, en particulier aux pays les moins avancés et aux petits États insulaires en développement. UN أما القسم السادس عشر فهو يبرز عدد الصناديق الاستئمانية والزمالات المتاحة في إطار منظومة الأمم المتحدة لمساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Ils ont engagé toutes les parties concernées à apporter un financement suffisant aux pays en développement, en particulier aux pays les moins avancés, et à appuyer les initiatives de renforcement des capacités et de transfert de technologies en leur faveur. UN وأهابوا بجميع أصحاب المصلحة المعنيين القيام بتوفير موارد كافية ودعم الجهود الرامية إلى بناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    L'avantage comparatif qui caractérise la CNUCED tient à l'aide que la Conférence fournit aux pays en développement (en particulier aux pays les moins avancés et aux pays en transition) pour leur permettre de mieux comprendre comment concevoir des politiques commerciales et de développement aux fins de s'intégrer efficacement dans l'économie mondiale. UN وتتمثل الميزة النسبية للأونكتاد في تقديم المساعدة للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من أجل فهم كيفية تصميم السياسات التجارية والإنمائية فهما أفضل لتحقيق الاندماج الكفء في الاقتصاد العالمي.
    Soulignant une fois de plus la nécessité fondamentale de renforcer les capacités qui permettront à tous les États, notamment aux pays en développement et en particulier aux pays les moins avancés, aux petits États insulaires en développement et aux États côtiers d'Afrique, d'appliquer la Convention et de tirer profit de la mise en valeur durable des mers et des océans, UN وإذ تؤكد مرة أخرى الحاجة الأساسية لبناء القدرات بما يكفل لجميع الدول، ولا سيما البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، وكذلك الدول الأفريقية الساحلية، القدرة على تنفيذ الاتفاقية والاستفادة من التنمية المستدامة للمحيطات والبحار،
    Insistant sur la nécessité fondamentale de renforcer les capacités qui permettront à tous les États, notamment aux pays en développement et en particulier aux pays les moins avancés et aux petits États insulaires en développement de participer pleinement aux instances et mécanismes mondiaux et régionaux qui s'occupent des questions relatives aux océans et au droit de la mer, UN وإذ تؤكد الحاجة الأساسية لبناء القدرات بما يكفل لجميع الدول، ولا سيما البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، القدرة على المشاركة الكاملة في المحافل والعمليات العالمية والإقليمية التي تعالج مسائل المحيطات وقانون البحار،
    La coopération internationale sur les politiques doit également viser à assurer des ressources suffisantes aux pays en développement, en particulier aux pays les moins avancés, dont la marge de manœuvre budgétaire est limitée et qui ont de vastes besoins de financement pour leur développement durable et la réduction de la pauvreté. UN 52 - وينبغي أن يكفل التعاوني الدولي في مجال السياسات إتاحة الموارد الكافية للبلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا والبلدان التي تملك فسحة مالية محدودة وتواجه احتياجات تمويلية كبيرة لتحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر.
    1. Décide que, conformément aux paragraphes 3 et 5 de l'article 4 et au paragraphe 1 de l'article 11 de la Convention, le FEM en tant qu'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier, devrait fournir des ressources financières aux pays en développement Parties, en particulier aux pays les moins avancés et aux petits États insulaires en développement, pour : UN 1- يقرر أنه ينبغي لمرفق البيئة العالمية، وفقا للمواد 4-3 و4-5 و11-1 من الاتفاقية، وبوصفه كيانا تشغيليا للآلية المالية، توفير موارد مالية للأطراف من البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا والدول النامية الجزرية الصغيرة لتحقيق ما يلي:
    26. Invite les institutions financières internationales à porter une attention particulière aux pays en développement, en particulier aux pays les moins avancés et à ceux ayant des forêts situées dans des zones arides, et aux besoins particuliers des pays à faible couverture forestière, des petits États insulaires en développement, des pays à forte couverture forestière et des pays africains pour qu'ils puissent accéder aux fonds; UN 26 - يدعو المؤسسات المالية المتعددة الأطراف إلى إيلاء اعتبار خاص للبلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا وتلك التي توجد بها غابات جافة، وإلى الاحتياجات الخاصة للبلدان ذات الغطاء الحرجي الخفيف والدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان الأفريقية، وذلك فيما يتعلق بنَيْل فرص الحصول على الأموال؛
    Elle s'est totalement engagée pour la conclusion d'un accord ambitieux, équilibré et complet dans le cadre du Programme de Doha pour le développement, qui apporterait des avantages importants aux pays en développement et en particulier aux pays les moins avancés. UN كما أن الاتحاد ملتزم تماماً باختتام طموح ومتوازن وشامل لجدول أعمال الدوحة للتنمية، مما سيعود بفوائد جمة على البلدان النامية، لا سيما أقلها نمواً.
    Comme les ressources existantes, soit 72 mois de travail de conseiller, ne permettent de financer que trois des cinq programmes, on compte que les ressources supplémentaires permettront de financer les deux programmes restants et de renforcer l’assistance fournie, en particulier aux pays les moins avancés. UN وبما أن أشهر العمل التي تبلغ حاليا ٧٢ شهر عمل تغطي ثلاثة برامج فقط من بين خمسة برامج. لذلك فإن من المتوقع أن تؤدي الزيادة المرتقبة في الموارد إلى تمكين الجهات المعنية من تغطية الشهرين اﻵخرين وتعزيز المساعدة التي يجري تقديمها، خاصة إلى أقل البلدان نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus