Examen du projet de convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, en particulier des articles 1 à 3 15 heures-18 heures | UN | النظر في مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ، مع تركيز خاص على المواد ١-٣ |
transnationale organisée, en particulier des articles 4, 4 bis, 7 et 8 | UN | عبر الوطنية ، مع تركيز خاص على المواد ٤ و٤ مكررا و٧ و٨ |
transnationale organisée, en particulier des articles 4 ter, 5, 6, 9, 10 et 14 | UN | المنظمة عبر الوطنية ، مع تركيز خاص على المواد ٤ مكررا ثانيا و ٥ و ٦ و ٩ و ٠١ و ٤١ |
Batterie de mesures spécifiques pour l'application intégrale et générale de la Convention, en particulier des articles III et IV | UN | :: طائفة من التدابير المحددة لتنفيذ الاتفاقية بشكل كامل وشامل، لا سيما المادتان الثالثة والرابعة |
Pour garantir le droit des adolescents à la santé et au développement, il est indispensable d'assurer la promotion et l'application des dispositions et des principes de la Convention, et en particulier des articles 2 à 6, 12 à 17, 24, 28, 29 et 31. | UN | كما أن تعزيز الأحكام والمبادئ الواردة في اتفاقية حقوق الطفل وإنفاذها، وخاصة المواد 2 إلى 6، و12 إلى 17، و24 و28 و29 و31، يعتبر أمراًَ أساسياً لكفالة حق المراهق في الصحة والنمو. |
7. Le Comité note que les mesures prises pour assurer l'application des dispositions de la Convention, en particulier des articles 2, 3, 12, 13 et 19, sont encore insuffisantes. | UN | ٧- وتلاحظ اللجنة أن التدابير التي اتخذت لتأمين تنفيذ أحكام الاتفاقية، ولا سيما المواد ٢ و٣ و٢١ و٣١ و٩١ تبقى غير كافية. |
La menace terroriste ne peut bien entendu être invoquée comme justification de violations des dispositions de la Convention, en particulier des articles premier, 2 et 16. | UN | ولا يجوز التذرع بخطر اﻹرهاب المذكور كتبرير لحالات خرق أحكام الاتفاقية، لا سيما المواد ١ و ٢ و ١٦. |
transnationale organisée, en particulier des articles 4 ter, 17 bis et 20 à 30 | UN | المنظمة عبر الوطنية ، مع تركيز خاص على المواد ٤ مكررا ثانيا و ٧١ مكررا و٠٢ الى ٠٣ |
transnationale organisée, en particulier des articles 4 ter, 17 bis et 20 à 30 | UN | المنظمة عبر الوطنية، مع تركيز خاص على المواد ٤ مكررا ثانيا و٧١ مكررا و٠٢ الى ٠٣ |
en particulier des articles 4, 4 bis, 7 et 8 | UN | عبر الوطنية ، مع تركيز خاص على المواد ٤ و٤ مكررا و٧ و٨ |
3. Examen du projet de convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, en particulier des articles 1 à 3 | UN | ٣ - النظر في مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ، مع تركيز خاص على المواد ١-٣ |
Examen du projet de convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, en particulier des articles 4, 4 bis, 7 et 8 | UN | النظر في مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية ، مع تركيز خاص على المواد ٤ و ٤ مكررا و ٧ و ٨ |
Examen du projet de convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, en particulier des articles 4 ter, 5, 6, 9, 10 et 14 15 heures-18 heures Poursuite du débat | UN | النظر في مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ، مع تركيز خاص على المواد ٤ مكررا ثانيا و ٥ و ٦ و ٩ و ٠١ و ٤١ |
Batterie de mesures spécifiques pour l'application intégrale et générale de la Convention, en particulier des articles III et IV; | UN | :: طائفة من التدابير المحددة لتنفيذ الاتفاقية بشكل كامل وشامل، لا سيما المادتان الثالثة والرابعة |
Pour garantir le droit des adolescents à la santé et au développement, il est indispensable d'assurer la promotion et l'application des dispositions et des principes de la Convention, et en particulier des articles 2 à 6, 12 à 17, 24, 28, 29 et 31. | UN | كما أن تعزيز الأحكام والمبادئ الواردة في اتفاقية حقوق الطفل وإنفاذها، وخاصة المواد 2 إلى 6، و12 إلى 17، و24 و28 و29 و31، يعتبر أمراًَ أساسياً لكفالة حق المراهق في الصحة والنمو. |
1.2.2 L'application en droit marocain de la Convention international pour la répression du financement du terrorisme, en particulier des articles 5, 8 et 18. | UN | 1-2-2- تطبيق الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، ولا سيما المواد 5 و 8 و 18 في القانون المغربي. |
En outre, d’après ces mêmes auteurs, le Japon n’aurait pas pris les mesures requises pour la conservation et la gestion des stocks de thon à nageoire bleue et ne voudrait pas collaborer à cet effet, refusant ainsi de s’acquitter de ses obligations en vertu du droit international, en particulier des articles 64 et 116 à 119 de la Convention. | UN | واستندا في ذلك إلى أن اليابان لم تتخذ التدابير اللازمة لحفظ أرصدة هذا السمك وإدارتها كما لم تتعاون في هذا الصدد. ومن ثم وضعت نفسها موضع اﻹخلال بالتزاماتها بمقتضى القانون الدولي، لا سيما المواد ٦٤ و ١١٦ و ١١٩ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
2. Batterie de mesures spécifiques pour l'application intégrale et générale de la Convention, en particulier des articles III et IV | UN | 2- طائفة من التدابير المحددة للتنفيذ التام والشامل للاتفاقية، ولا سيما المادتان الثالثة والرابعة |
30. Compte tenu des principes et des dispositions de la Convention, et en particulier des articles 3, 7 et 21, le Comité préconise une modification de la loi No XV de 1990, qui donne à un parent la possibilité de faire adopter un enfant avant la naissance de celui-ci. | UN | 30- وفي ضوء مبادئ وأحكام الاتفاقية، وخاصة موادها 3 و7 و21، فإن تعديل القانون الخامس عشر لسنة 1990 الذي يمنح الوالد الاختيار المتمثل في طرح طفله للتبني من قبل أن يولد هو مثار لقلق اللجنة. |
Rapport présenté en application de la disposition du Document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000, en particulier des articles VI et VII du Traité, soumis par la Malaisie | UN | تقرير معد بموجب أحكام الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000، وخصوصا المادتين السادسة والسابعة من المعاهدة، مقدم من ماليزيا |
Rappelant les buts et les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, et l'obligation incombant aux États en vertu de la Charte, en particulier des articles 55 et 56, | UN | إذ تشير إلى أهداف ومبادئ ميثـاق الأمـم المتحدة، والتزام الدول بموجب الميثاق، وبخاصة المادتان 55 و56، |
Conformément aux obligations qu'elle a contractées en vertu du TNP et en particulier des articles II et III du Traité, la République islamique d'Iran ne dispose que d'installations nucléaires à but pacifique qui sont toutes soumises aux garanties intégrales de l'AIEA. | UN | 5- وتنفيذاً للالتزامات التي قطعتها جمهورية إيران الإسلامية بموجب معاهدة منع الانتشار, وعلى وجه التحديد التزاماتها بموجب المادتين الثانية والثالثة من المعاهدة، فإن جميع منشآتها النووية مكرّسة لأغراض سلمية وتخضع لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Affirmant que ce recours unilatéral à la force constitue une violation flagrante de la Charte des Nations Unies, en particulier des articles 2, paragraphe 4, 24 et 53, | UN | وإذ يؤكد أن استخــدام القوة ذلك من جانب واحد يشكل انتهاكا فادحا لميثاق اﻷمم المتحدة، وخاصة للمواد ٢ )٤( و ٢٤ و ٥٣، |
À la lumière de la journée de débat général qu'il a tenue en 2007 sur le thème < < Ressources pour les droits de l'enfant − responsabilité des États > > , et compte tenu en particulier des articles 2, 3, 4 et 6 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie: | UN | 15- في ضوء يوم المناقشة العامة الذي نظمته اللجنة في عام 2007 بشأن مسألة " الموارد المخصصة لإعمال حقوق الطفل - مسؤولية الدول " ، والذي جرى فيه التركيز على المواد 2، و3، و4، و6 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضطلع بما يلي: |