"en particulier le programme" - Traduction Français en Arabe

    • ولا سيما برنامج
        
    • وبخاصة برنامج
        
    • لا سيما برنامج
        
    • وخاصة برنامج
        
    • وخصوصا برنامج
        
    • وخاصة البرنامج
        
    • ولا سيما البرنامج
        
    • ولاسيما برنامج
        
    • ولا سيما تنفيذ البرنامج
        
    • وبخاصة البرنامج
        
    • لا سيما البرنامج
        
    • بما في ذلك برنامجها
        
    • وبشكل خاص منها البرنامج
        
    • خاصة برنامج
        
    • على وجه الخصوص برنامج
        
    Se félicitant de l'aide fournie aux territoires non autonomes par certaines institutions spécialisées et d'autres organismes des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, UN وإذ ترحب بالمساعدة المقدمة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من بعض الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي،
    Un intérêt tout particulier a été exprimé pour la coopération entre le HCR et les donateurs ainsi que les autres institutions compétentes, en particulier le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). UN وأبدي اهتمام خاص بتعاون المفوضية مع الجهات المانحة والوكالات الأخرى ذات الصلة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Notant avec satisfaction l'assistance fournie aux territoires non autonomes par certaines institutions spécialisées et d'autres organismes des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, UN وإذ يرحب بالمساعدة المقدمة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من بعض الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي،
    Notant également avec satisfaction que la Nouvelle-Zélande, ainsi que les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, collaborent au développement des Tokélaou, UN وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير التعاون القائم بين نيوزيلندا والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وبخاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تنمية توكيلاو،
    Notant également avec satisfaction que la Nouvelle-Zélande, ainsi que les institutions spécialisées et autres organismes du système des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, collaborent au développement des Tokélaou, UN وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير المساهمة التعاونية التي تقدمها نيوزيلندا والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تنمية توكيلاو،
    Pour terminer, je voudrais rendre hommage aux activités remarquables du système des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et UNICEF. UN وفي الختام، أود أن أثني على العمل الرائع الذي قامت به منظومة الأمم المتحدة، وخاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Notant avec satisfaction l'assistance fournie aux territoires non autonomes par certaines institutions spécialisées et d'autres organismes des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, UN وإذ يرحب بالمساعدة المقدمة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من بعض الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي،
    Notant également avec satisfaction que la Nouvelle-Zélande, ainsi que les institutions spécialisées et autres organismes du système des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, collaborent au développement des Tokélaou, UN وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير المساهمة التعاونية التي تقدمها نيوزيلندا والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تنمية توكيلاو،
    Notant avec satisfaction l'assistance fournie aux territoires non autonomes par certaines institutions spécialisées et d'autres organismes des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, UN وإذ يرحب بالمساعدة المقدمة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من بعض الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي،
    Notant également avec satisfaction que la Nouvelle-Zélande, ainsi que les institutions spécialisées et autres organismes du système des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, collaborent au développement des Tokélaou, UN وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير المساهمة التعاونية التي تقدمها نيوزيلندا والوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تنمية توكيلاو،
    Notant également avec satisfaction que la Nouvelle-Zélande, ainsi que les institutions spécialisées et autres organismes du système des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, collaborent au développement des Tokélaou, UN وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير المساهمة التعاونية التي تقدمها نيوزيلندا والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تنمية توكيلاو،
    Notant également avec satisfaction que la Nouvelle-Zélande, ainsi que les institutions spécialisées et autres organismes du système des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, collaborent au développement des Tokélaou, UN وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير المساهمة التعاونية التي تقدمها نيوزيلندا والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تنمية توكيلاو،
    Notant avec satisfaction l'assistance fournie aux territoires non autonomes par certaines institutions spécialisées et d'autres organismes des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, UN وإذ يرحب بالمساعدة المقدمة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من بعض الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي،
    Notant également avec satisfaction que la Nouvelle-Zélande, ainsi que les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, collaborent au développement des Tokélaou, UN وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير المساهمة التعاونية التي تقدمها نيوزيلندا والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وبخاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تنمية توكيلاو،
    Notant également avec satisfaction que la Nouvelle-Zélande, ainsi que les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, collaborent au développement des Tokélaou, UN وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير المساهمة التعاونية التي تقدمها نيوزيلندا والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وبخاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تنمية توكيلاو،
    Notant également avec satisfaction que la Nouvelle-Zélande, ainsi que les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, collaborent au développement des Tokélaou, UN وإذ تلاحظ أيضاً مع التقدير المساهمة التعاونية التي تقدمها نيوزيلندا والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وبخاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تنمية توكيلاو،
    Je tiens à remercier tous ceux qui nous ont prêté leur soutien dans le processus de rédaction, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement et le Commonwealth. UN وأود أن أشكر جميع الذين ساعدونا خلال عملية الصياغة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والكومنولث.
    À cet égard, nous appuyons les organes de l'ONU et en particulier le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, en tant que centre de connaissances spécialisé. UN ونقوم، في هذا الصدد، بدعم وكالات اﻷمم المتحدة، لا سيما برنامج اﻷمم المتحدة للرقابة الدولية للمخدرات، بوصفه مركز خبرة.
    Ce programme doit être appliqué en coopération étroite avec les organismes des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). UN وينتظر أن ينفذ ذلك البرنامج في تعاون وثيق مع هيئات تابعة لﻷمم المتحدة وخاصة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Notant avec satisfaction l'assistance fournie aux territoires non autonomes par des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, UN وإذ يرحب بالمساعدة المقدمة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من بعض الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وخصوصا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي،
    L'orateur décrit les activités menées par la Banque mondiale à cet égard, en particulier le Programme de recherche qu'elle consacre à la question des migrations internationales et du développement, conçu pour fournir des données et des analyses de base qui nourrissent les débats politiques consacrés aux migrations. UN ووصف أعمال البنك الدولي في هذا الشأن وخاصة البرنامج الدولي المتعلق بأبحاث الهجرة والتنمية، وقال إن المقصود منها تقديم بيانات أساسية وتحليلاً للمناقشات على صعيد السياسة العامة المتعلقة بموضوع الهجرة.
    37. L'ONUDI a activement soutenu l'initiative Environnement pour la sécurité humaine de Vienne (VEHS) lancée par le gouvernement autrichien, et en particulier le Programme visant à promouvoir la résilience nationale dans le cadre de cette initiative. UN 37- وقدّمت اليونيدو دعماً نشطاً لمبادرة " بيئة فيينا للأمن البشري " ، التي أطلقتها حكومة النمسا، ولا سيما البرنامج الخاص بتعزيز القدرة الوطنية على التعافي، الذي يندرج ضمن تلك المبادرة.
    9. Encourage les programmes, fonds et organismes compétents des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, les institutions financières internationales, et plus spécialement la Banque mondiale, ainsi que les organismes régionaux et nationaux de financement à appuyer les activités opérationnelles techniques du Centre ; UN 9 - تشجع البرامج والصناديق والمؤسسات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ولاسيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات المالية الدولية، وخصوصا البنك الدولي، ووكالات التمويل الإقليمية والوطنية، على دعم الأنشطة التنفيذية التقنية للمركز؛
    Pour ce qui est de l'agriculture, de la sécurité alimentaire et du développement rural, les délégations ont pris note avec satisfaction des actions que les organismes des Nations Unies mènent dans ce domaine, en particulier le Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique. UN 113 - وفي ما يتعلق بالزراعة والأمن الغذائي والتنمية الريفية، رحبت الوفود بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في هذه المجالات، ولا سيما تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    Il a remercié les États Membres pour l'augmentation de leurs contributions en faveur d'autres activités, en particulier le Programme exécuté en Afghanistan. UN ثم قدّم الشكر إلى الدول الأعضاء على زيادة إسهاماتها المقدّمة إلى مجالات أخرى، وبخاصة البرنامج في أفغانستان.
    En juillet 2006, le Sommet des chefs d'État de l'Union africaine, réuni à Banjul, a entériné le repositionnement de la Commission économique pour l'Afrique (CEA), qui vise à mieux répondre aux priorités du continent, en particulier le Programme d'intégration régionale. UN اعتمد مؤتمر قمة رؤساء دول الاتحاد الأفريقي الذي انعقد في بانجول، غامبيا، في تموز/يوليه 2006 تصحيح مسار اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لتتمكن من الاستجابة على نحو أفضل لأولويات القارة، لا سيما البرنامج الخاص بالتكامل الإقليمي.
    Le programme nucléaire, en particulier le Programme d'enrichissement de l'uranium, qu'elle mène en contradiction avec les dispositions du Traité a suscité de profondes inquiétudes. UN وأُعرب عن قلق بالغ إزاء ما يمثله برنامجها النووي، بما في ذلك برنامجها لتخصيب اليورانيوم، من تحد للمعاهدة.
    Ils se sont félicités de la relance du Mouvement à l'UNESCO et sont tombés d'accord sur la nécessité de créer ou de renforcer les mécanismes de coordination de positions à d'autres instances de l'UNESCO, en particulier le Programme intergouvernemental pour le développement de la communication (PIDC). UN ورحّبوا بإعادة إحياء حركة بلدان عدم الانحياز داخل منظمة اليونسكو، واتفقت آراؤهم حول الحجة لإقامة، ومواصلة تعزيز، آليات تنسيق المواقف في هيئات أخرى تابعة لمنظمة اليونسكو، وبشكل خاص منها البرنامج الدولي لتنمية الاتصالات.
    Les programmes d'aide sociale sont appliqués en Palestine au titre d'un partenariat actif entre le Gouvernement palestinien, ses partenaires locaux de développement et les organisations internationales qui œuvrent en Palestine, en particulier le Programme alimentaire mondial. UN ويجري تنفيذ برامج المساعدات الاجتماعية المعمول به في فلسطين من خلال شراكة نشطة ما بين الحكومة الفلسطينية وشركائها التنمويين المحليين والوكالات الدولية العاملة في فلسطين، خاصة برنامج الغذاء العالمي.
    L'ONU, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, défend depuis longtemps cette idée. UN واﻷمم المتحدة، على وجه الخصوص برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كان لوقت طويل مناصرا لهذا المفهوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus