"en particulier le sommet" - Traduction Français en Arabe

    • ولا سيما مؤتمر القمة
        
    • وخاصة مؤتمر القمة
        
    • وبخاصة مؤتمر القمة العالمي
        
    En outre, le secrétariat a participé à bien des préparatifs régionaux de réunions internationales, en particulier le Sommet mondial pour le développement social et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN وباﻹضافة الى ذلك، اشتركت اﻷمانة العامة في أنشطة تحضيريــة إقليميــة عديــدة تتعلق بأحداث عالمية، ولا سيما مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Le Sommet sur le microcrédit se situe dans le prolongement de ce cycle de conférences, en particulier le Sommet mondial pour le développement social et la quatrième Conférence sur les femmes. UN ومؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة يواصل الزخم الذي ولدته دورة المؤتمرات هذه، ولا سيما مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Bien évidemment, des représentants de l'APM ont également participé aux réunions de haut niveau de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale, en particulier le Sommet consacré aux objectifs du Millénaire pour le développement et à la Réunion de haut niveau sur la biodiversité. UN وبالطبع، شارك ممثلو الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط كذلك في الاجتماعات الرفيعة المستوى في إطار الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، ولا سيما مؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية والاجتماع الرفيع المستوى بشأن التنوع البيولوجي.
    Il s'est notamment appuyé sur les conclusions des conférences internationales, en particulier le Sommet mondial sur le développement social et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, pour définir les principaux paramètres de ses activités. UN واستخدمت نتائج المؤتمرات العالمية، وخاصة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، لتحديد معالم هامة ﻷنشطة البرنامج اﻹنمائي.
    Il convient également de tenir compte des diverses dispositions adoptées récemment dans ce domaine lors de grandes conférences des Nations Unies, en particulier le Sommet pour le développement social tenu à Copenhague. UN وينبغي أن تؤخذ أيضا في الاعتبار اﻷحكام المختلفة التي اعتمدتها في هذا المجال مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية في اﻵونة اﻷخيرة، وبخاصة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن.
    Nous aurions préféré que la communauté internationale saisisse l'occasion que lui offrait le Sommet mondial tenu récemment pour s'engager à pleinement mettre en œuvre l'ensemble des résultats des conférences et sommets précédents, en particulier le Sommet mondial sur le développement durable, la Conférence de Monterrey sur le financement du développement et la Conférence mondiale contre le racisme. UN وكنا نفضل أن يستغل المجتمع الدولي الفرصة التي أتاحها اجتماع القمة العالمي للالتزام بالتنفيذ الكامل لجميع نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة السابقة، ولا سيما مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ومؤتمر مونتيري لتمويل التنمية، والمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية.
    Objectif de l'Organisation : Accélérer la réalisation des objectifs de développement durable et des engagements pris à cet effet, conformément aux objectifs convenus au niveau international, notamment ceux qui figurent dans la Déclaration du Millénaire, dans les textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous les auspices de l'ONU, en particulier le Sommet mondial pour le développement durable UN هدف المنظمة: التعجيل بتنفيذ أهداف وغايات والتزامات التنمية المستدامة وفقا للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية ونتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، ولا سيما مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    10. Engage vivement tous les gouvernements, la communauté internationale, y compris les organismes des Nations Unies, et tous les autres protagonistes de la société à s'employer efficacement à appliquer les textes issus des grandes conférences des Nations Unies ayant trait à l'élimination de la pauvreté, en particulier le Sommet mondial pour le développement; UN " 10 - تحث جميع الحكومات والمجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، وجميع الجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع، على أن تسعى سعيا فعالا إلى تنفيذ ما خلصت إليه المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة من نتائج تتصل بالقضاء على الفقر، ولا سيما مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛
    47. Les conférences mondiales récentes, en particulier le Sommet mondial de l'alimentation: cinq ans après et le Sommet mondial pour le développement durable, ont reconnu explicitement l'utilité des droits de l'homme pour la réalisation des objectifs de développement et contribué à la promotion des droits économiques, sociaux et culturels. UN 47- واعترفت المؤتمرات العالمية الأخيرة، ولا سيما مؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد خمس سنوات ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة اعترافا واضحا بقيمة حقوق الإنسان في تحقيق الأهداف الإنمائية وساهمت في تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    23. L'Indonésie se félicite que l'Année ait pour objet de mener une action soutenue à long terme en vue d'appliquer intégralement les recommandations et mesures adoptées par les grandes conférences des Nations Unies depuis 1990, en particulier le Sommet mondial pour le développement social et la quatrième Conférence sur les femmes. UN ٢٣ - وتابع يقول إن بلده يرحب بأن يكون الهدف المقصود من السنة الدولية هو بذل جهد مطرد وطويل اﻷجل من أجل تنفيذ التوصيات والتدابير التي اتخذتها مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية منذ عام ١٩٩٠ تنفيذا كاملا، ولا سيما مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    17. Engage vivement tous les gouvernements et la communauté internationale, y compris les organismes des Nations Unies, ainsi que tous les autres protagonistes de la société, à s'employer efficacement à appliquer les textes issus des grandes conférences des Nations Unies ayant trait à l'élimination de la pauvreté, en particulier le Sommet mondial pour le développement social; UN ١٧ - تحث جميع الحكومات والمجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة، وسائر الجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع، على أن تسعى سعيا فعالا إلى تنفيذ ما خلصت اليه مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية من نتائج تتصل بالقضاء على الفقر، ولا سيما مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛
    Considérant que la communauté internationale, au niveau politique le plus élevé, a déjà réalisé un consensus et s'est engagée à éliminer la pauvreté dans les déclarations et programmes d'action adoptés lors des grandes conférences et des sommets des Nations Unies organisés depuis 1990, en particulier le Sommet mondial pour le développement social, UN " وإذ تدرك أن المجتمع الدولي، على أعلى مستوى سياسي، قد توصل إلى توافق في اﻵراء والتزام بالقضاء على الفقر من خلال إعلانات وبرامج عمل مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدت منذ عام ١٩٩٠، ولا سيما مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    17. Engage vivement tous les gouvernements et la communauté internationale, y compris les organismes des Nations Unies, ainsi que tous les autres protagonistes de la société, à s'employer efficacement à appliquer les textes issus des grandes conférences des Nations Unies ayant trait à l'élimination de la pauvreté, en particulier le Sommet mondial pour le développement social; UN )٧( انظر 32/5991.CCA. ٧١ - تحث جميع الحكومات والمجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة، وسائر الجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع، على أن تسعى سعيا فعالا إلى تنفيذ ما خلصت اليه مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية من نتائج تتصل بالقضاء على الفقر، ولا سيما مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛
    Réaffirmant l'importance des résultats de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing du 4 au 15 septembre 1995, ainsi que de tous les grands sommets et conférences organisés par l'Organisation des Nations Unies depuis 1990, en particulier le Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague en mars 1995, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي عقد في بيجين في الفترة من ٤ إلى ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، وكذلك نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي نظمتها اﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٩٠، ولا سيما مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي عقد في كوبنهاغن في آذار/مارس ١٩٩٥،
    Il s'agissait d'encourager les autorités politiques à participer au processus découlant de la Convention afin de susciter la réflexion et de permettre aux ministres d'exprimer leur position face à la lutte contre la désertification, suite aux grandes manifestations internationales récentes, en particulier le Sommet mondial pour le développement durable et la Conférence de Monterrey sur le financement du développement. UN وكان الهدف من الحوار تشجيع مشاركة السلطات السياسية في عملية الاتفاقية بغية استثارة الأفكار الهامة وضمان إتاحة الفرصة للممثلين الوزاريين للإعراب عن آرائهم فيما يتعلق بمكافحة التصحر عقب الأحداث الدولية الهامة التي جرت مؤخراً، ولا سيما مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ومؤتمر مونتيري الدولي لتمويل التنمية.
    3e alinéa du préambule. Réaffirmant l'importance des résultats de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing du 4 au 15 septembre 1995, ainsi que de tous les grands sommets et conférences organisés par l'Organisation des Nations Unies depuis 1990, en particulier le Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague en mars 1995, [emplacement définitif du présent alinéa à déterminer] UN " الفقرة الثالثة من الديباجة - وإذ تعيد تأكيد أهمية نتيجة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي عقد في بيجين في الفترة من ٤ الى ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، وكذلك نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي نظمتها اﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٩٠، ولا سيما مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي عقد في كوبنهاغن في آذار/مارس ١٩٩٥، ]سيقرر لاحقا مكان إدراج هذه الفقرة[
    Les résultats de la Conférence du Caire contribueront sensiblement aux processus préparatoires des conférences internationales à venir, en particulier le Sommet social, la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II). Les problèmes de population et de développement devraient se refléter comme il convient dans les résultats finals de ces conférences. UN إننا نعتقد أن نتيجة مؤتمر القاهرة ستسهم اسهاما كبيرا في العمليات التحضيرية للمؤتمرات الدولية المقبلة، ولا سيما مؤتمر القمة الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمراة، ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(. ونرى أن الشواغل السكانية واﻹنمائية ستنعكس على النحو الواجب في النتائج الختامية لهذه المؤتمرات.
    40. Dans sa résolution 40/9 sur la réalisation des objectifs stratégiques et mesures à prendre dans les domaines critiques : pauvreté, la Commission de la condition de la femme a réaffirmé l'importance des résultats de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, ainsi que de tous les grands sommets et conférences organisés par l'Organisation des Nations Unies depuis 1990, en particulier le Sommet mondial pour le développement social. UN ٤٠ - وأعادت لجنة مركز المرأة، في قرارها ٤٠/٩ بشأن تنفيذ اﻷهداف الاستراتيجية والاجراءات الواجب اتخاذها في مجالات الاهتمام الحاسمة: الفقر)٤(، تأكيد أهمية نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وكذلك نتائــج المؤتمــرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي نظمتها اﻷمم المتحدة منذ عام ٠١٩٩، ولا سيما مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Une délégation, à laquelle se sont jointes un certain nombre d'autres délégations, a formulé une proposition demandant que davantage d'informations soient fournies concernant le suivi des conférences et sommets internationaux, en particulier le Sommet mondial pour le développement social, la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et la Conférence internationale de l'éducation. UN واقترح وفد بتأييد عدد من الوفود الأخرى، إتاحة مزيد من المعلومات التي تتعلق بمتابعة المؤتمرات واجتماعات القمة الدولية، وخاصة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، والمؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع.
    Un débat thématique sur ce thème permettrait au Conseil d'apporter une contribution distincte à l'intégration plus efficace des perspectives spécifiques des situations de conflit dans les politiques et programmes mondiaux de santé publique mis en œuvre par le système des Nations Unies, de même qu'aux processus de suivi des sommets et conférences des Nations Unies, en particulier le Sommet mondial de 2005. UN 15 - وسيتمكن المجلس من خلال عقد مناقشة مواضيعية عن هذا الموضوع من تقديم إسهام مميز في زيادة فعالية إدماج المنظورات الخاصة لحالات النزاع في السياسات والبرامج العالمية لمنظومة الأمم المتحدة بشأن الصحة العامة، وفي عمليات متابعة مؤتمرات القمة والمؤتمرات التي تعقدها الأمم المتحدة، وخاصة مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Il importe que cette commission et son secrétariat disposent des ressources nécessaires pour s'acquitter de leur mandat et contribuer à l'application des décisions et recommandations des grandes conférences internationales et des principaux sommets mondiaux, en particulier le Sommet de Johannesburg. UN ومن المهم أن توفر للجنة وأمانتها الموارد اللازمة لقيامها بتنفيذ ولايتها والمساهمة في تنفيذ مقررات وتوصيات المؤتمرات الدولية الرئيسية ومؤتمرات القمة العالمية، وبخاصة مؤتمر القمة العالمي الذي انعقد في جوهانسبرغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus