"en particulier les pays fournisseurs de" - Traduction Français en Arabe

    • لا سيما البلدان المساهمة
        
    • وخصوصا البلدان المساهمة
        
    • ولا سيما البلدان المساهمة
        
    • وبخاصة البلدان المساهمة
        
    • وخاصة البلدان المساهمة
        
    Ils ont encouragé tous les pays non alignés à continuer de participer activement au Groupe de travail en vue de promouvoir et d'atteindre les objectifs du Mouvement, en particulier les pays fournisseurs de troupes, aux travaux du Comité spécial pour les opérations de maintien de la paix. UN وشجعوا جميع وفود حركة عدم الانحياز على الاستمرار في الاشتراك النشط في الفريق العامل من أجل تعزيز وتحقيق أهداف الحركة، لا سيما البلدان المساهمة بقوات، في عمل اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    Ils ont encouragé tous les pays non alignés à continuer de participer activement au Groupe de travail en vue de promouvoir et d'atteindre les objectifs du Mouvement, en particulier les pays fournisseurs de troupes, aux travaux du Comité spécial pour les opérations de maintien de la paix. UN وشجعوا جميع وفود حركة عدم الانحياز على الاستمرار في الاشتراك النشط في فريق العمل من أجل تعزيز وتحقيق أهداف الحركة، لا سيما البلدان المساهمة بالقوات، في عمل اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    16. Souligne que les fonctions comprenant essentiellement des échanges avec les États Membres, en particulier les pays fournisseurs de contingents, devront continuer d'être exercées au Siège; UN 16 - تشدد على استمرار الإبقاء في المقر على المهام التي تنطوي أساسا على التفاعل بين الدول الأعضاء، وخصوصا البلدان المساهمة بقوات؛
    Elle précisait que les fonctions comprenant essentiellement des échanges avec les États Membres, en particulier les pays fournisseurs de contingents, continueraient d'être exercées au Siège et que les postes du centre mondial et des centres régionaux de services seraient pourvus essentiellement grâce au redéploiement de personnel du Département de l'appui aux missions du Siège et du personnel des missions. UN وشددت الجمعية أيضا على ضرورة استمرار أداء المهام التي تنطوي أساسا على تبادل الآراء مع الدول الأعضاء، وخصوصا البلدان المساهمة بقوات، في المقر، وعلى أن يُنشأ ملاك موظفي مراكز تقديم الخدمات العالمية والإقليمية أساسا عن طريق نقل الموظفين من إدارة الدعم الميداني في المقر ومن البعثات الميدانية.
    Le Conseil et le Secrétariat doivent tout faire pour mobiliser les États Membres, en particulier les pays fournisseurs de contingents, au stade de la planification et dans les phases consécutives de toutes les opérations. UN وينبغي للمجلس والأمانة العامة أن يبذلا كل جهد ممكن لإشراك الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات، في مرحلة التخطيط وفي أي مرحلة لاحقة لأي عملية بعينها.
    Les États Membres, en particulier les pays fournisseurs de contingents et de personnel de police, sont tenus régulièrement informés des conclusions de ces évaluations. UN وتحاط علما الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، بنتائج عمليات الاستعراض هذه بصورة منتظمة.
    3. Réunions entre le Secrétariat et les délégations intéressées, en particulier les pays fournisseurs de contingents. UN 3 - الاجتماعات المعقودة بين الأمانة العامة والوفود المعنية، وبخاصة البلدان المساهمة بقوات
    Il demande instamment au Secrétariat de poursuivre, en étroite consultation avec les États Membres, en particulier les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police, l'élaboration des modules et gammes de services prédéfinis, en vue d'améliorer la qualité des services et d'en accélérer la fourniture aux missions sur le terrain. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة التشاور الوثيق مع الدول الأعضاء، لا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة، في زيادة تطوير الوحدات ومجموعات الخدمات المحددة سلفا، بغية تحسين نوعية الخدمات المقدمة إلى البعثات في الميدان والتعجيل بتقديمها.
    Selon le Comité spécial, il est indispensable, pour améliorer le processus de planification, de mettre au point un cours de formation et un manuel sur la planification intégrée des missions, et de mettre ces outils à la disposition de toutes les parties prenantes, en particulier les pays fournisseurs de contingents, et de tous les organismes des Nations Unies. UN وتدرك اللجنة الخاصة أيضا الأهمية الحاسمة التي ينطـوي عليها تنظيم دورات التدريب بشأن عملية التخطيط المتكامل للبعثات وإعداد دليل بشأنها لتحسين عملية التخطيط وضرورة إتاحتها في نهاية الأمر للجهات المعنية، لا سيما البلدان المساهمة بقوات، وكذلك لجميع وكالات الأمم المتحدة.
    Selon le Comité spécial, il est indispensable, pour améliorer le processus de planification, de mettre au point un cours de formation et un manuel sur la planification intégrée des missions, et de mettre ces outils à la disposition de toutes les parties prenantes, en particulier les pays fournisseurs de contingents, et de tous les organismes des Nations Unies. UN وتدرك اللجنة الخاصة أيضا الأهمية الحاسمة التي ينطـوي عليها تنظيم دورات التدريب بشأن عملية التخطيط المتكامل للبعثات وإعداد دليل بشأنها لتحسين عملية التخطيط وضرورة إتاحتها في نهاية الأمر للجهات المعنية، لا سيما البلدان المساهمة بقوات، وكذلك لجميع وكالات الأمم المتحدة.
    À cet égard, il prie le Secrétaire général de lui communiquer des informations sur les pratiques optimales et, s'il y a lieu, des propositions établies en consultation avec les États Membres, en particulier les pays fournisseurs de contingents, pour que les organes intergouvernementaux compétents les examinent, et demande également qu'il lui fasse rapport sur la question à sa prochaine session. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام تقديم معلومات عن أفضل الممارسات، وعند الاقتضاء، مقترحات يضعها بالتشاور مع الدول الأعضاء، لا سيما البلدان المساهمة بقوات، لتنظر فيها الهيئات الحكومية الدولية المناسبة، وتطلب أيضا تقديم إحاطة عن هذه المسألة في دورتها القادمة.
    Il demande instamment au Secrétariat de poursuivre, en étroite consultation avec les États Membres, en particulier les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police, l'élaboration des modules et gammes de services prédéfinis, en vue d'améliorer la qualité des services et d'en accélérer la fourniture aux missions sur le terrain. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة التشاور الوثيق مع الدول الأعضاء، لا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد الشرطة، في زيادة تطوير الوحدات ومجموعات الخدمات المحددة سلفا، بغية تحسين نوعية الخدمات المقدمة إلى البعثات في الميدان وتقديمها بسرعة.
    Ils ont encouragé toutes les délégations du Mouvement, en particulier les pays fournisseurs de contingents, à continuer de participer activement aux travaux de ce groupe en vue de mettre en avant et de réaliser les objectifs du Mouvement dans le cadre de l'action du Comité spécial des opérations de maintien de la paix. UN وشجعوا، في هذا السياق، جميع وفود حركة عدم الانحياز على الاستمرار في الاشتراك النشط في فريق العمل من أجل تعزيز وتحقيق أهداف الحركة، لا سيما البلدان المساهمة بالقوات، في عمل اللجنة الخاصة المعنية بحفظ السلام.
    87. Réaffirme les dispositions du paragraphe 16 de la section VI de sa résolution 64/269, dans laquelle elle soulignait que les fonctions comprenant essentiellement des échanges avec les États Membres, en particulier les pays fournisseurs de contingents, devraient continuer d'être exercées au Siège; UN 87 - تؤكد من جديد الفقرة 16 من الجزء السادس من قرارها 64/269، التي شددت فيها على استمرار أداء المهام التي تنطوي أساسا على تبادل الآراء مع الدول الأعضاء، وخصوصا البلدان المساهمة بقوات، في المقر؛
    16. Souligne que les fonctions comprenant essentiellement des échanges avec les États Membres, en particulier les pays fournisseurs de contingents, devront continuer d'être exercées au Siège ; UN 16 - تؤكد ضرورة استمرار أداء المهام التي تنطوي أساسا على تبادل الآراء مع الدول الأعضاء، وخصوصا البلدان المساهمة بقوات، في المقر؛
    87. Réaffirme les dispositions du paragraphe 16 de la section VI de sa résolution 64/269, dans lequel elle soulignait que les fonctions comprenant essentiellement des échanges avec les États Membres, en particulier les pays fournisseurs de contingents, devraient continuer d'être exercées au Siège ; UN 87 - تعيد تأكيد الفقرة 16 من الجزء السادس من القرار 64/269 التي أكدت فيها أن المهام التي تنطوي أساسا على تبادل الآراء مع الدول الأعضاء، وخصوصا البلدان المساهمة بقوات، سيستمر أداؤها في المقر؛
    16. Souligne que les fonctions comprenant essentiellement des échanges avec les États Membres, en particulier les pays fournisseurs de contingents, devront continuer d'être exercées au Siège ; UN 16 - تؤكد ضرورة استمرار أداء المهام التي تنطوي أساسا على تبادل الآراء مع الدول الأعضاء، وخصوصا البلدان المساهمة بقوات، في المقر؛
    Le Département continuera de faire le maximum pour que toutes les parties intéressées, en particulier les pays fournisseurs de contingents et de personnel de police, puissent participer aux consultations concernant les diverses activités de planification des missions. UN وستواصل الإدارة بذل قصارى جهودها الرامية إلى إشراك جميع الجهات المعنية، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد الشرطة، في عمليات التشاور في مختلف عمليات تخطيط البعثات.
    Il fait donc bon accueil à la réforme de telles opérations, qui devrait prévoir des ressources supplémentaires pour le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions ainsi que le renforcement de la coordination avec les États Membres, en particulier les pays fournisseurs de contingents. UN ولذا فهو يرحب بإصلاح عمليات حفظ السلام التي ينبغي أن تشمل موارد إضافية لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وتعزيز التنسيق مع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بالقوات.
    Les propositions concernant les fonctions qui pourraient être transférées au Centre mondial de services sont formulées en respectant le principe que les fonctions comprenant essentiellement des échanges avec les États Membres, en particulier les pays fournisseurs de contingents, devront continuer d'être exercées au Siège. UN وتُصمم مقترحات نقل المهام إلى المركز العالمي للخدمة وفقا لمبدأ الاحتفاظ في المقر بالمهام التي تشمل في المقام الأول تعاملات مع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات
    4. L'initiative Horizons nouveaux a souligné l'importance de resserrer les partenariats entre le Conseil de sécurité, le Secrétariat et les États membres, en particulier les pays fournisseurs de contingents et d'unités de police. UN 4 - واستطردت قائلة إن جدول أعمال الآفاق الجديدة أبرز أهمية وجود شراكات أقوى بين مجلس الأمن, والأمانة العامة والدول الأعضاء، وبخاصة البلدان المساهمة بالقوات وبالشرطة.
    Le Pakistan appuie les efforts de réforme visant à améliorer la gestion des activités de maintien de la paix, auxquels doivent être associés tous les acteurs et en particulier les pays fournisseurs de contingents. UN 9 - وقال إن باكستان تؤيد جهود الإصلاح الساعية إلى تحسين إدارة أنشطة حفظ السلام، بما في ذلك جميع الأطراف الفاعلة وخاصة البلدان المساهمة بقوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus