"en particulier les pays qui fournissent" - Traduction Français en Arabe

    • ولا سيما البلدان المساهمة
        
    • وبخاصة البلدان المساهمة
        
    • وخصوصا البلدان المساهمة
        
    • لا سيما البلدان المساهمة
        
    Il faudrait aussi engager les États Membres, en particulier les pays qui fournissent des contingents, à participer activement aux enquêtes statistiques en communiquant des données conformément aux procédures et aux modèles statistiques convenus. UN كما يتعين توجيه نداءات إلى الدول الأعضاء ولا سيما البلدان المساهمة بقوات للمشاركة بنشاط في الدراسات الاستقصائية الإحصائية لتقديم بيانات وفقاً للإجراءات والنماذج الإحصائية المتفق عليها.
    Notant que de nombreux États Membres, en particulier les pays qui fournissent des contingents, se déclarent disposés à participer aux travaux du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, UN وإذ تلاحظ الرغبة التي أعربت عنها على نطاق واسع عدة بلدان أعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات، في المساهمة في عمل اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام،
    Notant que de nombreux États Membres, en particulier les pays qui fournissent des contingents, se déclarent disposés à participer aux travaux du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, UN وإذ تلاحظ الرغبة التي أعربت عنها على نطاق واسع عدة بلدان أعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات، في المساهمة في عمل اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام،
    Notant que de nombreux États Membres, en particulier les pays qui fournissent des contingents ou du personnel de police, sont disposés à participer aux travaux du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, UN وإذ تلاحظ ما أبدته الدول الأعضاء، وبخاصة البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، من اهتمام واسع النطاق بالمساهمة في أعمال اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام،
    Notant que de nombreux États Membres, en particulier les pays qui fournissent des contingents ou du personnel de police, sont disposés à participer aux travaux du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, UN وإذ تلاحظ ما أبدته الدول الأعضاء، وبخاصة البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، من اهتمام واسع النطاق بالمساهمة في أعمال اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام،
    6. Souligne en outre que le Secrétaire général doit appliquer la Stratégie en étroite consultation avec les États Membres, en particulier les pays qui fournissent des contingents, compte tenu des décisions énoncées dans la présente résolution; UN 6 - تؤكد أيضا على ضرورة أن يتشاور الأمين العام بشكل وثيق مع الدول الأعضاء، وخصوصا البلدان المساهمة بقوات، في تنفيذ الاستراتيجية في ضوء القرارات المتخذة في هذا القرار؛
    Il faut que le renforcement de l'efficacité des missions de maintien de la paix fasse l'objet d'un dialogue soutenu et plus intense entre le Siège, les missions et les principales parties prenantes, en particulier les pays qui fournissent des forces militaires ou de police. UN وهناك حاجة إلى حوار مستدام ومضاعف فيما بين المقر وبعثات حفظ السلام وأصحاب المصلحة الرئيسيين، لا سيما البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة، فيما يختص بوسائل تعزيز فعاليات بعثات حفظ السلام.
    Notant que de nombreux États Membres, en particulier les pays qui fournissent des contingents, se déclarent disposés à participer aux travaux du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, UN وإذ تلاحظ الرغبة التي أعربت عنها على نطاق واسع عدة دول أعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات، في المساهمة في عمل اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام،
    Si l'on veut que la question puisse être réglée efficacement et de façon équilibrée, les États Membres, en particulier les pays qui fournissent des contingents, les départements intéressés du Secrétariat et les responsables des missions devront être associés au processus à toutes ses étapes. UN وللتصدي لهذه القضية على نحو فعال ومتوازن، من اللازم إشراك الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات، وإدارات الأمانة العامة ومديري البعثات المعنيين في جميع المراحل.
    Ce résultat ne peut être obtenu que dans le cadre d'un partenariat solide entre le Secrétariat et les États Membres, en particulier les pays qui fournissent des contingents militaires et des unités de police. UN ولا يمكن أن يتحقق ذلك إلا من خلال إقامة شراكة قوية بين الأمانة العامة والدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة.
    Notant que de nombreux États Membres, en particulier les pays qui fournissent des contingents ou du personnel de police, sont disposés à participer aux travaux du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, UN وإذ تلاحظ ما أبدته الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، من اهتمام واسع النطاق بالمساهمة في أعمال اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام،
    Le Bangladesh ainsi que d'autres Membres de l'Organisation des Nations Unies, en particulier les pays qui fournissent des contingents, ont constamment appuyé les efforts visant à assurer la sécurité du personnel des Nations Unies, en particulier du personnel des opérations de maintien de la paix, qui est déployé de par le monde dans le cadre de conflits. UN إن بنغلاديش، الى جانب أعضاء اﻷمم المتحدة الاخرين، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات، ظلت تدعم على الدوام الجهود المبذولة لكفالة سلامة أفراد اﻷمم المتحدة، وبخاصة قوات حفظ السلم، الذين يوزعون في حالات النزاع في أنحاء العالم.
    Il devrait indiquer clairement quelles sont les fonctions et les ressources qui seront transférées, présenter une analyse de la manière dont les services fournis pourraient être améliorés et montrer clairement quels seraient les avantages pour tous les clients et bénéficiaires de services, en particulier les pays qui fournissent des contingents ou des effectifs de police. UN وينبغي أن يدرج في الاقتراح المهام والموارد المقترح نقلها، وتحليل للطريقة التي ستعزز بها الخدمات المقدمة، وبيان واضح بالمنافع التي ستعود على جميع العملاء والمستفيدين من تلك الخدمات، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة.
    Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général soit prié d'établir un projet concret et détaillé en consultation avec les parties concernées, en particulier les pays qui fournissent des contingents ou des effectifs de police, assorti des incidences budgétaires, et de le présenter à l'Assemblée générale pour examen. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام مواصلة تطوير اقتراح ملموس ومحدد بالتشاور مع الأطراف المعنية، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد من الشرطة، مع توضيح الآثار المترتبة عليه في الميزانية، لتنظر فيه الجمعية العامة.
    Il devrait indiquer clairement quelles sont les fonctions et les ressources qui seront transférées, présenter une analyse de la manière dont les services fournis pourraient être améliorés et montrer clairement quels seraient les avantages pour tous les clients et bénéficiaires de services, en particulier les pays qui fournissent des contingents ou des effectifs de police. UN وينبغي أن يحدد الاقتراح المهام والموارد المقترح نقلها، وتحليل للطريقة التي ستعزز بها الخدمات المقدمة، وبيان واضح بالمنافع التي ستعود على جميع العملاء والمستفيدين من تلك الخدمات، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد من الشرطة.
    Prenant note du rapport intermédiaire sur la stratégie globale d'appui aux missions, la délégation péruvienne pense que le Secrétariat et les États Membres, en particulier les pays qui fournissent des contingents, doivent collaborer étroitement à sa mise en œuvre et s'assurer que les missions restent efficaces et utiles. UN 46 - وبالإشارة إلى التقرير المرحلي بشأن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، يرى وفده أنه يجب أن يكون هناك تنسيق وثيق بين الأمانة العامة والدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات، بشأن تنفيذ هذه الاستراتيجية، بما يكفل استمرار فعالية البعثات وكفاءتها.
    Notant que de nombreux États Membres, en particulier les pays qui fournissent des contingents ou des effectifs de police, se déclarent disposés à participer aux travaux du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, UN وإذ تلاحظ ما أبدته الدول الأعضاء، وبخاصة البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة، من اهتمام واسع النطاق بالمساهمة في أعمال اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام،
    Notant que de nombreux États Membres, en particulier les pays qui fournissent des contingents ou des effectifs de police, se déclarent disposés à participer aux travaux du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, UN وإذ تلاحظ ما أبدته الدول الأعضاء، وبخاصة البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة، من اهتمام واسع النطاق بالمساهمة في أعمال اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام،
    Notant que de nombreux États Membres, en particulier les pays qui fournissent des contingents ou du personnel de police, sont disposés à participer aux travaux du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, UN وإذ تلاحظ ما أبدته الدول الأعضاء، وبخاصة البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، من اهتمام واسع النطاق بالمساهمة في أعمال اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام،
    6. Souligne en outre que le Secrétaire général doit appliquer la stratégie globale d'appui aux missions en étroite consultation avec les États Membres, en particulier les pays qui fournissent des contingents, compte tenu des décisions énoncées dans la présente résolution ; UN 6 - تؤكد أيضا على ضرورة أن يتشاور الأمين العام بشكل وثيق مع الدول الأعضاء، وخصوصا البلدان المساهمة بقوات، بشأن تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي في ضوء ما يقضي به هذا القرار؛
    6. Souligne en outre que le Secrétaire général doit appliquer la stratégie globale d'appui aux missions en étroite consultation avec les États Membres, en particulier les pays qui fournissent des contingents, compte tenu des décisions énoncées dans la présente résolution ; UN 6 - تؤكد أيضا على ضرورة أن يتشاور الأمين العام بشكل وثيق مع الدول الأعضاء، وخصوصا البلدان المساهمة بقوات، بشأن تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي في ضوء ما يقضي به هذا القرار؛
    À cet égard, il prie le Secrétaire général de lui communiquer des informations sur les pratiques optimales et, s'il y a lieu, des propositions établies en consultation avec les États Membres, en particulier les pays qui fournissent des contingents, pour que les organes intergouvernementaux compétents les examinent, et demande également qu'il lui fasse rapport sur la question à sa prochaine session. UN وتطلب اللجنة الخاصة من الأمين العام في هذا الصدد تقديم معلومات عن أحسن الممارسات ومقترحات، عند الاقتضاء، يضعها بالتشاور مع الدول الأعضاء، لا سيما البلدان المساهمة بقوات، لتنظر فيها الهيئات الحكومية الدولية المناسبة، كما تطلب إحاطة عن هذه المسألة في دورتها القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus