"en poste à genève" - Traduction Français en Arabe

    • العاملين في جنيف
        
    • المقيمين في جنيف
        
    • الموجودين في جنيف
        
    • مقره جنيف
        
    • المعينين في جنيف
        
    • مقرهم في جنيف
        
    • في مراكز العمل في جنيف
        
    • في مقر العمل بجنيف على
        
    • يعملون في جنيف
        
    • المعتمدين في جنيف
        
    Formation courte destinée aux diplomates en poste à Genève UN دورات دراسية قصيرة للدبلوماسيين العاملين في جنيف
    Cela reviendrait à ignorer complètement le fait qu'environ un tiers des administrateurs en poste à Genève habitaient en France et que les prix des biens et services qu'ils consommaient étaient ceux de leur lieu de résidence. UN وهذا يعني تجاهل الحقيقة القائلة بأن ما يقرب من ثلث موظفي الفئة الفنية العاملين في جنيف يعيشون في فرنسا ويخضعون ﻷسعار السلع والخدمات السارية في أماكن إقامتهم.
    En fait, la mise en oeuvre d'un indice unique aurait pour effet pratique de dissuader les fonctionnaires internationaux en poste à Genève de résider dans la ville et dans le pays où ils sont en poste. UN وفي الواقع، فإن اﻷثر الملموس المترتب على فرض رقم قياسي واحد لتسوية مقر العمل هو أن يتسبب في التمييز ضد موظفي الخدمة المدنية الدوليين العاملين في جنيف إذا أقاموا في ذات المدينة والبلد حيث يعملون.
    Un diplomate en poste à Genève a récemment informé l'intervenant que la priorité était accordée aux relations avec des organismes tels que l'Organisation mondiale du commerce. UN وقال إن أحد الدبلوماسيين المقيمين في جنيف أعلمه مؤخراً أن الأولوية تولى للعلاقات مع هيئات مثل منظمة التجارة العالمية.
    Le Forum de Genève organise des réunions d'information à l'intention des diplomates en poste à Genève. I. Vulgarisation et diffusion UN ويقوم منتدى جنيف باستضافة جلسات إحاطة تثقيفية لفائدة الدبلوماسيين المقيمين في جنيف.
    En raison de l'existence de divers arrangements administratifs, il n'existe aucun service central chargé de rassembler les données relatives aux fonctionnaires en poste à Genève. UN فنظرا لتنوع الترتيبات اﻹدارية، لا يوجد مستودع مركزي لبيانات الموارد البشرية المتعلقة بالموظفين الموجودين في جنيف.
    La CNUCED a fourni des conseils et un appui en matière de renforcement des capacités à des négociateurs commerciaux, en poste à Genève et dans les capitales, ainsi qu'aux dirigeants de certains PMA et du groupe des PMA. UN 15- قدم الأونكتاد دعماً في مجالي الاستشارات وبناء القدرات إلى المفاوضين وواضعي السياسات في مجال التجارة العاملين في جنيف والقادمين من العواصم من فرادى أقل البلدان نمواً ومن مجموعة أقل البلدان نمواً.
    Ils considéraient que de nombreux journalistes chinois, africains, arabes et d'Europe orientale en poste à Genève, qui maîtrisaient le français mais pas l'anglais, étaient ainsi pénalisés. UN ويرى هؤلاء أن عدداً كبيراً من الصحفيين الصينيين والأفريقيين والعرب ومن بلدان أوروبا الشرقية العاملين في جنيف يجيدون الفرنسية ولا يلمون بالإنكليزية وهم يُعاقبون بذلك.
    Le secrétariat a aussi organisé des ateliers nationaux pour le Koweït et le Venezuela ainsi qu'un colloque d'une journée à Genève pour les représentants en poste à Genève et dans les capitales. UN وقامت الأمانة أيضاً بتنظيم حلقات عمل وطنية من أجل الكويت وفنزويلا، وندوة لمدة يوم واحد عُقدت في جنيف من أجل المندوبين العاملين في جنيف والموفدين من العواصم.
    Vingttrois diplomates en poste à Genève ont participé à un cours d'une journée destinée à les familiariser avec les principales incidences économiques et stratégiques des progrès des TIC. UN :: وشارك اثنان وثلاثون من الدبلوماسيين العاملين في جنيف في دورة مدتها يوم واحد بغية التعرف على التأثيرات الاقتصادية والسياسية الرئيسية الناتجة عن تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    C'est un outil pratique pour les négociateurs − en poste à Genève ou venant des capitales − qui donne aussi quelques orientations préliminaires concernant des questions à examiner au stade de la mise en œuvre. UN وهو أداة عملية للمتفاوضين المشاركين في هذه المفاوضات سواء العاملين في جنيف أم القادمين من العواصم، وهو يوفر أيضاً توجيهات أولية تتعلق بمسائل يتعين بحثها في مرحلة التنفيذ.
    La possibilité qu’ont les fonctionnaires des Nations Unies en poste à Genève de résider en France est assujettie à la législation généralement applicable aux non-ressortissants qui souhaitent établir leur résidence en France. UN ١ - تخضع إمكانية إقامة موظفي اﻷمم المتحدة العاملين في جنيف في فرنسا لتشريع يطبق عموما على اﻷجانب الراغبين في اﻹقامة في فرنسا.
    Formation courte destinée aux diplomates en poste à Genève UN دورات تدريبية قصيرة للدبلوماسيين المقيمين في جنيف
    L'Institut virtuel a mis au point 10 nouvelles ressources pédagogiques multimédias pour ses membres, outre des présentations pour les cours de formation de courte durée à l'intention des diplomates en poste à Genève organisés par un programme associé de la CNUCED, ainsi qu'un document vidéo sur ses activités. UN وأعد المعهد 10 موارد تعليمية متعددة الوسائط لأعضائه، إضافة إلى عروض من دورات قصيرة للدبلوماسيين المقيمين في جنيف نظمها برنامج مشترك تابع للأونكتاد، وكذلك فيديو وثائقي عن أعمال المعهد.
    47. Un programme permanent de cours de courte durée destinés aux représentants en poste à Genève a été lancé en 2007. UN 47- وفي عام 2007، أُحدث برنامج منتظم من الدورات التدريبية القصيرة لفائدة المندوبين المقيمين في جنيف.
    Celui-ci emploiera différentes méthodes à cette fin, telles que des entretiens avec les Parties, en veillant à respecter un équilibre régional, avec les membres des Bureaux, avec le personnel du Secrétariat en poste à Genève et à Rome, ainsi qu'avec les parties prenantes intéressées. UN وسيستخدم خبير التقييم أساليب مختلفة لهذا الغرض، مثل إجراء مقابلات مع الأطراف يُراعى فيها التوازن الإقليمي، ومع أعضاء المكاتب، ومع موظفي الأمانة الموجودين في جنيف وروما، ومع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    La Division de la technologie et de la logistique a organisé aussi deux sessions d'une journée à l'intention des représentants en poste à Genève afin de leur présenter certains aspects essentiels des politiques de la STI et des TIC pour le développement; UN كما نظمت شعبة التكنولوجيا واللوجستيات دورتين لمدة يوم واحد لكل واحدة من أجل المندوبين الموجودين في جنيف لكي تقدم لهم بعض الجوانب الجوهرية في سياسات تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية؛
    Or, dans le cas des fonctionnaires en poste à Genève, ce droit n'est pas reconnu dans la région française avoisinante, ni pour la résidence, ni pour les fonctions officielles. UN وفي حالة الموظفين المعينين في جنيف لا ينطبق أي من هذين الاعتبارين بالنسبة لفرنسا المجاورة.
    Par exemple, bon nombre de fonctionnaires travaillant dans le domaine des produits chimiques sont en poste à Genève. UN فالكثير من الموظفين العاملين في قضايا المواد الكيميائية، مثلاً، يوجد مقرهم في جنيف.
    Le nombre moyen de jours de congé non pris a été calculé en se fondant sur le nombre de fonctionnaire et sur les salaires médians des agents des services généraux et des administrateurs en poste à Genève, Belgrade et Budapest. UN وتم حساب متوسط عدد أيام الإجازة السنوية على أساس عدد الموظفين وجدول المرتبات السائدة باستخدام نقطة مرجعية متوسطة بالنسبة لجداول مرتبات الموظفين في فئة الخدمات العامة والفئة المهنية في مراكز العمل في جنيف وبلغراد وبودابست.
    311. La CCASIP constatait avec regret, au vu du rapport établi par le consultant engagé par la CFPI, que la Commission avait déjà décidé que les conditions d'emploi des administrateurs en poste à Genève seraient différentes selon qu'ils vivaient en France ou en Suisse, la seule préoccupation de la Commission étant l'aspect juridique du problème. UN ٣١١ - وأضاف يقول إن لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة تأسف ﻷن تقرير الخبير الاستشاري للجنة الخدمة المدنية الدولية يشير إلى أن اللجنة ترى بالفعل ضرورة اختلاف أوضاع العمل لموظفي الفئة الفنية في مقر العمل بجنيف على أساس ما إذا كانوا يقيمون في فرنسا أم في جنيف، وكان محل الاهتمام الوحيد هو الجانب القانوني للمشكلة.
    Ils chargent souvent leur délégation en poste à Genève de les représenter, même si elles ne sont pas toujours en mesure de suivre des discussions spécialisées. UN وكثيراً ما تطلب هذه البلدان إلى المندوبين الذين يعملون في جنيف تمثيلها حتى وإن كان هؤلاء لا يستطيعون دائماً تتبّع المناقشات المتخصصة.
    Les missions permanentes de l'Autriche, des PaysBas et du Pakistan à Genève ont accueilli des consultations entre les membres du Groupe et des ambassadeurs et coordonnateurs régionaux en poste à Genève. UN واستضافت البعثات الدائمة للنمسا، وهولندا، وباكستان في جنيف مشاورات بين أعضاء الفريق والسفراء والمنسقين الإقليميين المعتمدين في جنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus