"en postes temporaires" - Traduction Français en Arabe

    • إلى وظائف مؤقتة
        
    • إلى وظيفتين مؤقتتين
        
    Il est également proposé de transformer en postes temporaires 3 postes financés au moyen du crédit ouvert au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions). UN وبالاضافة إلى ذلك، هناك اقتراح بتحويل ثلاث وظائف ممولة من المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف مؤقتة.
    Elle ne peut approuver la conversion en postes temporaires de postes actuellement financés à l'aide de crédits prévus au titre du personnel temporaire autre que celui affecté aux réunions. UN ولم تؤيد تحويل الوظائف من مساعدة مؤقتة عامة إلى وظائف مؤقتة.
    En outre, le Secrétaire général propose de convertir 36 postes anciennement occupés au Département par du personnel fourni à titre gracieux en postes temporaires à pourvoir par des officiers. UN وباﻹضافة إلى هذا، يقترح اﻷمين العام تحويل ٣٦ وظيفة مجانية في الإدارة إلى وظائف مؤقتة تُمﻷ بضباط عسكريين.
    Il est donc proposé de transformer ces postes en postes temporaires, à imputer sur le budget statutaire. UN لذلك يقترح تحويل هذه الوظائف إلى وظائف مؤقتة مقررة.
    Parmi les postes encore occupés par du personnel fourni à titre gracieux, il est proposé d'en transformer deux en postes temporaires. UN ويُقترح تحويل وظيفتي اثنين فقط من الموظفين الحاليين المعارين دون مقابل إلى وظيفتين مؤقتتين.
    Le Secrétaire général a également proposé de transformer les 22 postes de juriste adjoint actuellement occupés par du personnel fourni à titre gracieux en postes temporaires de la classe P-2. UN واقترح اﻷمين العام أيضا تحويــل جميـــع وظائـــف المساعديـــن القانونيين المقدمين دون مقابــل التـــي يبلغ عددها ٢٢ وظيفـــة إلى وظائف مؤقتة برتبة ف - ٢.
    La transformation de ces postes en postes temporaires comblerait un vide causé par le départ d'enquêteurs compétents et expérimentés fournis à titre gracieux et qui étaient plus ou moins nombreux au sein des équipes, selon les circonstances. UN وسيعوض تحويل هذه الوظائف إلى وظائف مؤقتة خسارة موظفي التحقيقات المؤهلين وذوي الخبرة المقدمين بدون مقابل الذين يتقلب عددهم في أفرقة التحقيقات من وقت ﻵخر.
    Les fonctions exercées par les juristes adjoints jouent un rôle essentiel dans les activités de base du Tribunal, c'est pourquoi la conversion de ces postes en postes temporaires est proposée pour 1998. UN وتعتبر المهام التي يؤديها هؤلاء المساعدون ضرورية بالنسبة للمهام اﻷساسية التي تضطلع بها المحكمة، ولذا يقترح تحويل هذه الوظائف المقدمة دون مقابل إلى وظائف مؤقتة بالنسبة لعام ١٩٩٨.
    Il est également demandé de convertir 36 postes de temporaires financés au moyen des crédits prévus à la rubrique personnel temporaire (autre que pour les réunions) en postes temporaires pour porter à 90 le nombre total de postes temporaires affectés au projet. UN ويتضمن التقرير أيضا طلبا لتحويل 36 وظيفة مموّلة من المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف مؤقتة ليصبح العدد الكلي لوظائف المشروع المؤقتة 90 وظيفة.
    Le Secrétaire général propose également de convertir 36 postes de temporaire financés au moyen des crédits prévus pour le personnel temporaire (autre que pour les réunions) en postes temporaires. UN 21 - ويقترح الأمين العام أيضا تحويل 36 وظيفة تمول حاليا في إطار المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف مؤقتة.
    La transformation de ces postes en postes temporaires se justifie du fait que les postes en question resteront nécessaires jusqu'à l'achèvement du mandat du Tribunal; elle entraînera une réduction équivalente des dépenses de personnel temporaire; UN ونظرا لأن هذه الوظائف ستلزم على أساس متواصل على مدى ولاية المحكمة، فإنه يقترح تحويلها إلى وظائف مؤقتة. وسيكون هناك انخفاض مناظر في الموارد المخصصة للمساعدة المؤقتة العامة؛
    L'augmentation du nombre des postes extrabudgétaires est liée à la transformation de postes de personnel temporaire (autre que pour les réunions) en postes temporaires pour des agents de projet sur le terrain. UN وتعكس الزيادة في عدد الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية تحويل وظائف موظفي المشاريع في الميدان من المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف مؤقتة.
    L'Assemblée générale a décidé de continuer de financer ces postes au titre du personnel temporaire, mais, vu que le volume de travail a refusé de baisser ces deux dernières années, il est à nouveau demandé de transformer ces postes en postes temporaires. UN وقررت الجمعية العامة الإبقاء على تمويل المساعدة المؤقتة العامة لهذه الوظائف نظرا إلى أنه تبين استمرار عبء العمل في السنتين الماضيتين، وأعيد تقديم طلب تحويل هذه الوظائف إلى وظائف مؤقتة.
    Il est impératif de maintenir le crédit correspondant à ces postes et de transformer ceux-ci en postes temporaires car le contrôle interne est une activité continue et les fonctions techniques et d'appui aux programmes attachées à ces postes sont indispensables. UN ولا بد من تحويل تلك الوظائف إلى وظائف مؤقتة ومواصلة الإذن بتلك الموارد نظرا للطابع المستمر لعملية الرقابة وضرورة القيام بالمهام الفنية ومهام دعم البرامج.
    Selon le Secrétaire général, si l’Assemblée générale approuve la conversion de ces 106 postes de personnel fourni à titre gracieux en postes temporaires imputés sur le compte d’appui, 36 de ces postes, qui font appel à des compétences dont le Secrétariat ne dispose pas, feront l’objet d’avis de vacance de poste publiés à l’extérieur en vue de recruter des officiers. UN ويرى اﻷمين العام أنه إذا وافقت الجمعية العامة على تحويل ١٠٦ من الوظائف لﻷفراد المقدمين دون مقابل إلى وظائف مؤقتة ممولة من حساب الدعم، فإن ما يقارب ٣٦ من هذه الوظائف التي تتطلب خبرة غير متاحة في اﻷمانة العامة سيعلن عنها خارجيا للضباط العسكريين.
    Il a en outre fait le point sur l'utilisation des 61 postes de personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) transformés en postes temporaires, que l'Assemblée générale avait approuvés, à titre exceptionnel, pour la période du 1er juillet 1995 au 31 janvier 1996. UN وقام المجلس كذلك بتقييم مركز مناصب المساعدة المؤقتة العامة اﻟ ٦١ التي أذنت الجمعية العامة، على أساس استثنائي، بتحويلها إلى وظائف مؤقتة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٥ إلى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    Il est proposé de convertir en postes temporaires deux de ces postes, dans le cadre de la politique du Secrétaire général visant à éliminer progressivement le recours aux services du personnel fourni à titre gracieux. UN وأبلِغت اللجنة الاستشارية أيضا أنه بالنسبة لسنة ١٩٩٨، وكجزء من سياسة اﻷمين العام الرامية إلى اﻹنهاء التدريجي للاستعانة بالموظفين المقدمين دون مقابل، فإنه من المقترح تحويل المهام التي يقوم بها حاليا اثنان من الموظفين المقدمين دون مقابل إلى وظائف مؤقتة.
    1997a P-2 a Les 11 postes d'assistant juridique fournis à titre gracieux qu'il est proposé de convertir en postes temporaires figureront au tableau d'effectifs du Greffe. UN )١( من المقترح تحويل الوظائف اﻹحدى عشرة الخاصة بموظفين مقدمين دون مقابل التي يشغلها مساعدون قانونيون إلى وظائف مؤقتة وسترد على أنها جزء من قلم المحكمة.
    b) Propositions de transformation en postes temporaires de postes occupés par du personnel fourni à titre gracieux UN )ب( الوظائــف المقدمــة بـدون مقابل المقترح تحويلها إلى وظائف مؤقتة
    Avec la création de 10 postes temporaires et la conversion de 36 postes en postes temporaires le nombre total des postes de l'équipe du projet chargée de mener à bien les activités prévues en 2011 sera porté à 90. Équipe d'exécution UN 81 - وبعد إنشاء 10 وظائف مؤقتة جديدة وتحويل 36 وظيفة إلى وظائف مؤقتة سيصل العدد الإجمالي لوظائف فريق المشروع الأساسي في الأمم المتحدة إلى 90 وظيفة، وهو العدد المطلوب لإتمام الأنشطة المقررة لعام 2011.
    Cette augmentation portera les effectifs totaux à 584 personnes, y compris la transformation en postes temporaires de deux postes occupés par du personnel fourni à titre gracieux. UN وستؤدي زيادة الوظائف إلى رفع العدد اﻹجمالي للموظفين إلى ٥٨٤، بما في ذلك تحويل وظيفتين يشغلهما موظفان مقدمان بدون مقابل إلى وظيفتين مؤقتتين جديدتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus