"en provenance des pays" - Traduction Français en Arabe

    • الواردة من البلدان
        
    • مقدمة من البلدان
        
    • الوافدين من البلدان
        
    • المستوردة من البلدان
        
    • القادمة من البلدان
        
    • الآتية من البلدان
        
    • إلى الخارج من البلدان
        
    • القادمين من البلدان
        
    • إلى خارج البلدان
        
    • الصادر من البلدان
        
    • الواردة من بلدان
        
    • الوارد من البلدان
        
    • من وإلى البلدان
        
    • المتحدة من البلدان
        
    • مقدمة من بلدان غير
        
    Droits de douane moyens appliqués par les pays développés aux produits agricoles, textiles et vêtements en provenance des pays en développement UN متوسط التعريفات الجمركية التي تفرضها البلدان المتقدمة النمو على المنتجات الزراعية والمنسوجات والملبوسات الواردة من البلدان النامية
    Droits de douane moyens appliqués par les pays développés aux produits agricoles, textiles et vêtements en provenance des pays en développement UN متوسط التعريفات الجمركية التي تفرضها البلدان المتقدمة النمو على المنتجات الزراعية والمنسوجات والملابس الواردة من البلدان النامية
    Montant Aide bilatérale en provenance des pays membres du Comité d'aide UN معونة ثنائية مقدمة من البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية
    Le Comité encourage l'État partie à mettre en place, en coopération avec les États concernés, toutes les mesures nécessaires pour prévenir et combattre le trafic d'enfants en provenance des pays limitrophes à des fins de mendicité. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة، بالتعاون مع الدول المعنية، لمنع ومكافحة الاتجار بالأطفال الوافدين من البلدان المجاورة، لأغراض التسول.
    Le rapport reconnaît que les affirmations des producteurs peuvent être fallacieuses, mais fait ressortir qu'il peut y avoir des débouchés commerciaux pour les produits " écologiques " en provenance des pays en développement que leur respect de l'environnement soit crédible. UN وفي حين يسلﱢم التقرير بأن من الجائز أن توجد ادعاءات بيئية مضللة، فانه يبرز مع ذلك امكانية وجود فرص تجارية للمنتجات الملائمة للبيئة المستوردة من البلدان النامية. غير أن ادعاءاتها البيئية يجب أن تتسم بالمصداقية.
    On note également une tendance croissante à l'établissement de barrières non douanières et de conditionnalités aux importations en provenance des pays en développement, fondées sur des différences de normes en matière de main-d'oeuvre et d'environnement. UN ويلاحظ كذلك اتجاه متزايد إلى فرض حواجز غير جمركية واشتراطات على الواردات القادمة من البلدان النامية، استنادا إلى الفوارق في معايير العمالة والبيئة.
    Elle invite les autres nations industrialisées à suivre son effort d'ouverture commerciale vis-à-vis des produits manufacturés en provenance des pays en développement. UN وهو يدعو البلدان الصناعية الأخرى إلى اقتفاء أثره بفتح أسواقه للمصنوعات الآتية من البلدان النامية.
    Au cours des 15 dernières années, les flux d'investissement étranger direct en provenance des pays en développement ont connu une croissance plus forte que celle des flux en provenance des pays développés. UN وخلال السنوات الـ 15 الماضية، زادت تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى الخارج من البلدان النامية بصورة أسرع مقارنة بالبلدان المتقدمة.
    Droits de douane moyens appliqués par les pays développés aux produits agricoles, textiles et vêtements en provenance des pays en développement UN متوسط التعريفات الجمركية التي تفرضها البلدان المتقدمة النمو على المنتجات الزراعية والمنسوجات والملبوسات الواردة من البلدان النامية
    Taux moyen des droits imposés par les pays développés aux produits agricoles, textiles et articles d'habillement en provenance des pays en développement UN متوسط التعريفات الجمركية التي تفرضها البلدان المتقدمة النمو على المنتجات الزراعية والمنسوجات والملبوسات الواردة من البلدان النامية النسبة المئوية
    Droits de douane moyens appliqués par les pays développés aux produits agricoles, textiles et vêtements en provenance des pays en développement UN متوسط التعريفات الجمركية التي تفرضها البلدان المتقدمة النمو على المنتجات الزراعية والمنسوجات والملابس الواردة من البلدان النامية
    Aide bilatérale en provenance des pays non membres du CAD UN معونة ثنائية مقدمة من البلدان غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية
    Aide multilatérale en provenance des pays membres du CAD UN معونة متعددة الأطراف مقدمة من البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية
    En outre, le pays a continué à faire face à une forte pression migratoire en provenance des pays voisins, cela malgré les mesures énergiques déjà en vigueur, notamment le rapatriement des étrangers en situation irrégulière. UN ومن جانب آخر ظل البلد يعاني من ضغط قوي من المهاجرين الوافدين من البلدان المجاورة، على الرغم مما اتخذه من تدابير حازمة في هذا الصدد، تشمل على الأخص إعادة الأجانب في وضع غير قانوني إلى بلدانهم.
    La Libye a levé les quotas et les restrictions douanières sur la plupart des produits importés en provenance des pays arabes ou africains avec lesquels elle a conclu des accords commerciaux bilatéraux. UN وقد رفع بلده قيود الحصص والضرائب الجمركية على معظم السلع الأساسية المستوردة من البلدان العربية والأفريقية التي عقدت معها اتفاقات تجارية ثنائية.
    C'est pourquoi nous nous réjouissons de l'engagement pris par le Groupe des Sept à Lyon en faveur d'un partenariat pour le développement et de l'élimination des barrières commerciales aux exportations en provenance des pays en développement. UN ولذلك فإننا نرحب بالتزام مجموعة البلدان السبعة في ليون بشراكة من أجل التنمية وبإزالة الحواجز التجارية أمام الصادرات القادمة من البلدان النامية.
    Il importe de conclure au plus tôt un accord sur la réduction des droits de douane de manière à garantir l'égalité des chances commerciales aux produits manufacturés en provenance des pays en développement. UN وينبغي تحقيق اتفاق مبكر بشأن خفض التعريفات من أجل تحقيق تكافؤ الفرص في الأسواق بالنسبة للسلع المصنّعة الآتية من البلدان النامية.
    Les investissements étrangers directs en provenance des pays en développement, qui ont atteint le niveau record de 253 milliards de dollars en 2007, offrent un autre exemple probant de la réussite de la coopération Sud-Sud, étant donné qu'environ 40 % de ces investissements se font entre pays du Sud. UN ويُعد تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي إلى الخارج من البلدان النامية، والذي سجّل رقما قياسيا بلغ 253 بليون دولار في عام 2007، قصة أخرى من قصص النجاح لبلدان الجنوب، نظرا لأن حوالي 40 في المائة من هذه الاستثمارات يجري تداولها فيما بين بلدان الجنوب.
    Dans le même temps, le budget prévoit la poursuite de de la présence pour la protection au Myanmar, en vue de préparer le retour éventuel des déplacés internes et des réfugiés en provenance des pays voisins. UN وفي الوقت نفسه، تغطي الميزانية تكاليف وجود حماية دائمة في ميانمار استعداداً للعودة المحتملة للمشردين داخلياً واللاجئين القادمين من البلدان المجاورة.
    Parallèlement, la valeur du stock d'IED en provenance des pays en développement est passée de 129 milliards de dollars en 1990 à 859 milliards en 2003. UN وفي الوقت ذاته، زادت قيمة مجموع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى خارج البلدان النامية من 129 بليون دولار في عام 1990 إلى 859 بليون دولار في عام 2003.
    L'IED en provenance des pays EN DÉVELOPPEMENT OU EN TRANSITION: UN الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية:
    En même temps, on dispose de très peu d'informations en provenance des pays où la société civile est peu organisée et où les individus sont isolés. UN وفي الوقت ذاته تشح أو تنعدم المعلومات الواردة من بلدان تكون مؤسسات المجتمع المدني معزولة فيها أو أقل تنظيما.
    Comme on l'a vu précédemment, dans un certain nombre de PMA, les investissements en provenance des pays en développement représentent une forte proportion de l'apport total d'IED. UN وعلى نحو ما ذُكر أعلاه، ففي عدد من أقل البلدان نمواً، يستأثر الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد من البلدان النامية بنصيب كبير من مجمل هذه الاستثمارات الواردة.
    Renforcer les accords de coopération entre les pays en développement enclavés et leurs voisins de transit, telle est la stratégie retenue pour améliorer les aspects logistiques des transports en transit à destination et en provenance des pays sans littoral. UN وكان تدعيم الترتيبات التعاونية بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها هو الاستراتيجية المستخدمة لتيسير النقل العابر من وإلى البلدان غير الساحلية.
    En 2003, pour la première fois, les importations des ÉtatsUnis en provenance des pays en développement ont dépassé celles en provenance des pays développés, et la part de leurs exportations vers les pays en développement a dépassé 40 %. UN ففي 2003، استوردت الولايات المتحدة من البلدان النامية بضائع أكثر مما استوردته من البلدان المتقدمة لأول مرة في التاريخ، بينما زادت حصة صادراتها إلى البلدان النامية إلى ما يفوق 40 في المائة.
    Aide bilatérale en provenance des pays non membres du CAD UN معونة ثنائية مقدمة من بلدان غير أعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus