La phase pilote a été conduite dans 17 pays, en quatre langues et plus de 600 contacts ont été établis | UN | وقد جرت المرحلة التجريبية في 17 بلداً، بأربع لغات وتم الاتصال بما يزيد على 600 من المستجوبين. |
Un journal mensuel, publié en quatre langues, est diffusé à 100 000 exemplaires. | UN | وتوجد جريدة شهرية تطبع بأربع لغات ويبلغ حجم توزيعها 000 100 نسخة. |
La Commission nationale des droits de l'homme vient de publier, en quatre langues, une plaquette sur les droits des mères en matière d'allaitement naturel. | UN | كما أصدرت لجنة حقوق الإنسان كراسات أخرى بأربع لغات مختلفة بشأن حقوق الأمهات في تقديم الرضاعة الطبيعية. |
En présentant ce document, le représentant du secrétariat a appelé l'attention sur une brochure expliquant la procédure à suivre pour devenir Partie à la Convention, publiée en quatre langues. | UN | كما استرعى ممثل الأمانة، في معرض تقديمه للوثيقة، الانتباه إلى كتيب يشرح العملية التي يصبح بموجبها البلد طرفاً في الاتفاقية والذي تم نشره بأربع لغات. |
Toutefois, elle ne pourra le faire que si des fonds supplémentaires sont dégagés pour toutes dépenses directes, principalement pour des services d'interprétation en quatre langues. | UN | ولن يتأتى ذلك ما لم يُتح تمويل إضافي لتغطية أي تكاليف مباشرة، وهي تكاليف الترجمة الفورية أساساً إلى أربع لغات. |
La sortie de publications trimestrielles en quatre langues a été repoussée du fait de retards dans le recrutement | UN | أرجئ إصدار منشورات فصلية بأربع لغات بسبب التأخر في عملية التعيين |
Un lexique publié à la fois sous forme imprimée et sous forme électronique facilite en quatre langues les recherches dans la base de données LABORDOC. | UN | وتيسر موسوعة نشرت بأربع لغات في شكل مطبوع وإلكتروني عملية البحث في وثائق العمل الدولية. |
Les émissions, qui comprennent des informations axées sur l’actualité, continueront d’être diffusées en quatre langues quotidiennement, leur durée variant entre une et deux heures. | UN | وسيستمر بث البرامج، بما في ذلك جزء من اﻷنباء، بأربع لغات لمدة ساعة واحدة أو ساعتين يوميا. |
À la fin du premier semestre 1995, 24 numéros avaient été publiés au total, soit 17 000 exemplaires traduits en quatre langues. | UN | وفي منتصف عام ١٩٩٥ كان قد تم توزيع ما مجموعه ٢٤ عددا من ٠٠٠ ١٧ نسخة صدرت بأربع لغات. |
La traduction en quatre langues nationales de la Convention sur les droits de l'enfant. | UN | ترجمة اتفاقية حقوق الطفل بأربع لغات وطنية. |
Un dépliant établi en quatre langues, a été diffusé à l'attention des futurs pères par de très nombreux canaux dont les communes et sur des sites internet. | UN | ونشرت مطوية بأربع لغات لآباء المستقبل عن طريق قنوات عديدة للغاية، منها البلديات، وعلى مواقع الإنترنت. |
Le Conseil de l'Europe a élaboré une bibliothèque de liens hypertextes vers des sites Web, en quatre langues. | UN | وأعد مجلس أوروبا مكتبة من وصلات على شبكة الإنترنت بأربع لغات. |
Parmi les 25 autres stations émettrices régionales et locales de la province, 4 produisent et diffusent des programmes en quatre langues, 6 émettent en trois langues et 8 en deux langues; 4 n'émettent qu'en une langue. | UN | ويعمل بهذه المقاطعة ٢٥ محطة إذاعية محلية وإقليمية تقوم ٤ منها بإعداد وبث برامج بأربع لغات. ويتم بث ٦ منها بثلاث لغات وبث ٨ منها بلغتين وبث ٤ منها بلغة واحدة. |
À cet effet, on a élaboré une affiche et un logo, créé un site Internet interactif en quatre langues et publié et diffusé de la documentation, dont une note d'orientation. | UN | ولتحقيق ذلك، صُمم مُلصق وشعار للسنة، وأنشئ موقع متفاعل بأربع لغات على الشبكة العالمية، مع إعداد وتوزيع منشورات تضم مذكرة توجيهية مفصلة. |
L'Association publie également un bulletin trimestriel en quatre langues, dans lequel elle présente les résultats de recherche les plus importants dans les domaines juridique, sociologique, culturel et sanitaire. | UN | وتُصدر الرابطة كذلك نشرة ربع سنوية بأربع لغات تقدم أهم البحوث عن المسائل القانونية والاجتماعية والثقافية والمتعلقة بالرعاية الصحية. |
:: 180 notes de revue de la presse internationale et locale en quatre langues sur des questions régionales et internationales liées au Sahara occidental, à l'intention des États Membres | UN | • إعداد 180 موجزا لتقارير الإعلام الدولية والمحلية بأربع لغات بشأن المسائل الإقليمية والدولية ذات الصلة بالصحراء الغربية لإطلاع الدول الأعضاء |
74 000 exemplaires du magazine Focus Kosovo ont été publiés en quatre langues | UN | تم إصـدار 000 74 نسخـــــة بأربع لغات لمجلة Focus Kosovo |
Le site Web interactif en quatre langues consacré à l'Année, qui a été mis sur pied par les Volontaires, a constitué l'un des moyens d'information présentant le meilleur rapport coût-efficacité et offrant la plus grande portée. | UN | وإحدى قنوات الاتصال، الأوسع انتشارا والأكثر فعالية من حيث التكلفة، التي أنشأها البرنامج، هي موقع على الشبكة يتيح تبادل الحوار فيما يتعلق بالسنة الدولية للمتطوعين بأربع لغات. |
Les programmes sont désormais aussi disponibles sur le site Web en quatre langues asiatiques : le bengali, l'hindi, l'ourdou et l'indonésien. | UN | وقامت الإدارة كذلك بإتاحة برامجها على موقع إذاعة الأمم المتحدة على الإنترنت بأربع لغات آسيوية، هي البنغالية والهندية والأوردو والإندونيسية. |
En prévision des campagnes de sensibilisation et des consultations, certains documents d’information relatifs à la Convention ont été traduits en quatre langues - le tonga, le lozi, le bemba et le nyanja- et distribués aux populations intéressées. | UN | وفي إطار الاستعداد لعملية زيادة الوعي والمشاورات، تم ترجمة بعض الوثائق الإعلامية الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر إلى أربع لغات محلية، هي لغات تونغا ولوزي وبيمبا ونيانجا. |
700 000 pages traduites en quatre langues (420 millions de dollars) | UN | ترجمـــة ٠٠٠ ٧٠٠ صفحة إلى أربع لغات )٠٠٠ ٠٠٠ ٤٢٠( |