"en quelques semaines" - Traduction Français en Arabe

    • في غضون أسابيع
        
    • في غضون بضعة أسابيع
        
    • خلال أسابيع قليلة
        
    • خلال بضعة أسابيع
        
    • وفي غضون أسابيع
        
    • في بضعة أسابيع
        
    • وفي غضون بضعة أسابيع
        
    • في إسبوعين
        
    • عدة اسابيع
        
    • في أسابيع قليلة فقط
        
    Au Kosovo, nous avons vu des centaines de milliers de personnes fuir pour leur vie puis rentrer chez elles en quelques semaines. UN لقد رأينا مئات آلاف الأشخاص في كوسوفو يهربون حفاظاً على أرواحهم ثم يرجعون إلى ديارهم في غضون أسابيع.
    Au Kosovo, nous avons vu des centaines de milliers de personnes fuir pour leur vie puis rentrer chez elles en quelques semaines. UN لقد رأينا مئات آلاف الأشخاص في كوسوفو يهربون حفاظاً على أرواحهم ثم يرجعون إلى ديارهم في غضون أسابيع.
    37. Avec la bonne volonté nécessaire, les deux dirigeants devraient être en mesure de mener les pourparlers indirects à une conclusion positive en quelques semaines. UN ٣٧ وإذا ما توفرت النية الحسنة اللازمة، فلا بد أن الزعيمين سيتمكنان من اختتام محادثات الجوار بنجاح في غضون بضعة أسابيع.
    On ne pourra résoudre ces problèmes en quelques semaines. UN وأضافت أن هذه المشاكل لن تجد حلا خلال أسابيع قليلة .
    Vingt réparables en quelques semaines. Open Subtitles و20 سفينة يمكن أن يعودوا خلال بضعة أسابيع للفحص والتصفية في مرفأ آمن.
    en quelques semaines, les entreprises locales commencèrent à licencier du personnel. UN وفي غضون أسابيع من الاغلاق، بدأت اﻷعمال التجارية المحلية في تسريح عمالها.
    Dans les immeubles, six cas auraient mené à 60 en quelques semaines et on saurait ce que c'est. Open Subtitles وفي المساكن، ست حالات قد تصعد إلى 60 في بضعة أسابيع ونحن على علم بما حدث
    en quelques semaines, l'incorruptible procureur de l'Etat de Chicago s'est retrouvé avec tout le cérémonial d'un scandale américain moderne: Open Subtitles كوك في غضون أسابيع,وجد المدعي العام لا يرتشى نفسه أمام كل زخارف فضيحة أمريكة الحديثة
    Elle a mobilisé en quelques semaines une cinquantaine de milliards de dollars en crédits d'urgence, notamment d'importants prêts multilatéraux. UN فقد جرى في غضون أسابيع تعبئة نحو ٥٠ بليون دولار على شكل اعتمادات ائتمانية للطوارئ، ومنها قروض كبيرة متعددة اﻷطراف.
    Cependant, un calendrier venait d'être établi pour achever le retrait en quelques semaines. UN ومع ذلك، فقد تم وضع جدول زمني لإنهاء هذا الانسحاب في غضون أسابيع.
    Si on se sépare, on peut probablement la trouver en quelques semaines. Open Subtitles إذا انقسمنا، فربما نجدها. في غضون أسابيع. أسابيع؟
    L'indice EMBI (indice des obligations sur les marchés émergents) est monté en flèche, passant de 250 points de base à environ 800, en quelques semaines au troisième trimestre 2008. UN وارتفع مؤشر سندات الأسواق الناشئة ارتفاعاً هائلاً من 250 نقطة أساس إلى حوالي 800 نقطة أساس في غضون بضعة أسابيع في نهاية الفصل الثالث من عام 2008.
    Les destructions et les dégâts sans précédent infligés, en quelques semaines, à l'infrastructure palestinienne nous ont ramené des années, voire des générations, en arrière et ont causé des souffrances et une misère indicibles. UN إن تدمير وتخريب البنية الأساسية الفلسطينية بصورة لم يسبق لها نظير في غضون بضعة أسابيع أعاد عقارب الساعة إلى الوراء سنوات، إن لم يكن أجيالا، وتسبب في معاناة وكرب لا يوصفان.
    19. Le 25 février 2007, l'avocat de l'intéressée a fait recours devant la septième Chambre de discernement de la Cour suprême qui a examiné le recours rapidement, en quelques semaines. UN 19- وفي 25 شباط/فبراير 2007، قدم محامي السيدة دارابي طعناً للفرع السابع من فرع التمييز التابع للمحكمة العليا، الذي راجع الطعن بسرعة في غضون بضعة أسابيع.
    en quelques semaines, 50 000 sont assassinés. Open Subtitles خلال أسابيع قليلة ، قُتِلَ 50000 ألفاً
    Les bouleversements au Burundi, au Rwanda et au Togo ont également entraîné un exode massif de population, notamment dans le cas du Rwanda où le décès du Président, en avril 1994, a déclenché des violences ethniques qui ont fait des milliers de morts en quelques semaines. UN وباﻹضافة الى ذلك، أدت الاضطرابات في بوروندي وتوغو ورواندا الى تدفقات كبيرة من السكان خارج هذه البلدان، لاسيما فيما يتعلق برواندا، حيث سببت وفاة الرئيس في نيسان/ابريل ١٩٩٤ عنفا إثنيا أفضى الى مقتل اﻵلاف خلال أسابيع قليلة.
    Une Unité privée de second protocole ferait le même chemin en quelques semaines à peine. Open Subtitles ،ومع ذلك، الوحدة من دون البروتوكول الثاني يمكنها المرور بنفس المراحل خلال بضعة أسابيع
    en quelques semaines, les entreprises locales commencèrent à licencier du personnel. UN وفي غضون أسابيع من الاغلاق، بدأت اﻷعمال التجارية المحلية في تسريح عمالها.
    Je peux imprimer un volume en quelques semaines. Open Subtitles يمكننى أَن أَطبع حجم، مثل هذا، في بضعة أسابيع
    Le foie a la plus grande capacité de régénération du corps humain et une partie transplantée d'un donneur vivant grandira à taille normale en quelques semaines. Open Subtitles الكبد لَهُ المجدّدُ الأعظمُ قدرة أيّ عضو في الجسمِ الإنسانيِ وa جزء مَزْرُوع مِنْ a متبرع حيّ سَيَنْشأُ على الحجمِ الكاملِ في إسبوعين.
    Et en quelques semaines, le chiot se transforma en bête. Open Subtitles وبذلك تحول الكلب الصغير إلى وحش كبير فى عدة اسابيع
    Par contre, en 1999, là aussi sous l'administration de la MINUK, quelque 600 000 Albanais de souche ont pu revenir au Kosovo en quelques semaines seulement. UN على النقيض من ذلك، فقد حدث، في عام 1999، وأيضا تحت إدارة البعثة، أن تمكن نحو 000 600 مشرد داخليا من أصل الباني من العودة إلى كوسوفو في أسابيع قليلة فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus