Le rapport ci-joint est présenté en réponse à la demande du Comité. | UN | 3 - والتقرير المرفق مقدم استجابة لطلب اللجنة. |
Le rapport ci-joint est présenté en réponse à la demande du Comité. | UN | 3 - والتقرير المرفق مقدم استجابة لطلب اللجنة. |
Le rapport ci-joint est présenté en réponse à la demande du Comité. | UN | 3 - والتقرير المرفق مقدم استجابة لطلب اللجنة. |
en réponse à la demande du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, le tableau 31.3 récapitule le coût des projets proposés au titre de la transformation et de l’amélioration des locaux ou des gros travaux d’entretien qui avaient été reportés d’exercices antérieurs, des projets échelonnés sur plusieurs années, des projets récurrents et des nouveaux projets. | UN | وكما طلبت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية فإن الجدول ١٢-٣ يبين قائمة المشاريع المقترحة تحت بندي التعديلات والتحسينات والصيانة الرئيسية، والتي كانت قد أرجئت من فترات سابقة، أو تعتبر مشاريع مرحليــة متعــددة السنــوات، أو مشاريع متكررة أو مشاريع جديدة. |
3. en réponse à la demande du Comité préparatoire, le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et le Forum du Pacifique Sud ont établi un certain nombre de documents de base qui ont été présentés à la Conférence. | UN | ٣ - وعملا بطلب اللجنة التحضيرية، أعد كلا من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ووكالة حظر اﻷسلحة النووية في امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومحفل جنوب المحيط الهادئ، عددا من وثائق المعلومات اﻷساسية على النحو التالي: |
L'approche élaborée par les coprésidents en réponse à la demande du Comité figure en annexe à la présente note. | UN | واستجابة لطلب اللجنة أعد الرئيسان المشاركان النهج المطلوبة المرفقة بالمذكرة الحالية. |
Le rapport ci-joint est présenté en réponse à la demande du Comité. | UN | ٣ - والتقرير المرفق مقدم امتثالا لطلب اللجنة. |
1.4 en réponse à la demande du Comité, vous trouverez ci-joint, dans sa version anglaise, une copie de la loi no 28 de 2000 relative aux banques. | UN | 1 -4 بناء على طلب اللجنة الكريمة، مرفق بطيه نسخة من قانون البنوك رقم (28) لسنة 2000 باللغة الانكليزية). |
554. Le Comité se félicite de la présentation du deuxième rapport périodique de l'État partie, ainsi que des renseignements supplémentaires fournis en réponse à la demande du Comité (voir CRC/C/15/Add.47, par. 22), qui traduisent la volonté de l'État partie de promouvoir et de protéger les droits des enfants. | UN | 554- ترحب اللجنة بقيام الدولة الطرف بتقديم تقريرها الدوري الثاني والمعلومات الإضافية التي طلبتها منها (انظرCRC/C/15/Add.47، الفقرة 22) مما يعكس التزام الدولة الطرف بتعزيز وحماية حقوق الطفل. |
Le rapport ci-joint est présenté en réponse à la demande du Comité. | UN | 3 - والتقرير التالي مقدم استجابة لطلب اللجنة. |
3. Le rapport ci-joint est présenté en réponse à la demande du Comité. | UN | ٣ - والتقرير المرفق مقدم استجابة لطلب اللجنة. |
3. Le rapport ci-joint est présenté en réponse à la demande du Comité. Français | UN | ٣ - والتقرير المرفق طيا مقدم استجابة لطلب اللجنة. |
Le rapport ci-joint est présenté en réponse à la demande du Comité. | UN | 3 - والتقرير المرفق طيه مقدم استجابة لطلب اللجنة. |
3. Le rapport ci-joint est présenté en réponse à la demande du Comité. | UN | 3 - التقرير المرفق مقدم استجابة لطلب اللجنة. |
Le rapport ci-joint est présenté en réponse à la demande du Comité. | UN | 3 - والتقرير المرفق مقدم استجابة لطلب اللجنة. |
Le rapport ci-joint est présenté en réponse à la demande du Comité. | UN | 3 - والتقرير المرفق مقدم استجابة لطلب اللجنة. |
en réponse à la demande du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, le tableau 31.3 récapitule le coût des projets proposés au titre de la transformation et de l’amélioration des locaux ou des gros travaux d’entretien qui avaient été reportés d’exercices antérieurs, des projets échelonnés sur plusieurs années, des projets récurrents et des nouveaux projets. | UN | وكما طلبت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية فإن الجدول ٢١-٣ يبين قائمة المشاريع المقترحة تحت بندي التعديلات والتحسينات والصيانة الرئيسية، والتي كانت قد أرجئت من فترات سابقة، أو تعتبر مشاريع مرحليــة متعــددة السنــوات، أو مشاريع متكررة أو مشاريع جديدة. |
en réponse à la demande du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, le tableau 31.3 récapitule le coût des projets proposés au titre de la transformation et d'amélioration des locaux ou des gros travaux d'entretien qui avaient été reportés d'exercices antérieurs, des projets échelonnés sur plusieurs années, des projets récurrents et des nouveaux projets. | UN | وكما طلبت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية فإن الجدول ١٣-٣ يبين قيمة المشاريع المقترحة تحت بندي التعديلات والتحسينات، والصيانة الرئيسية، والتي كانت قد أرجئت من فترة )أو فترات( سابقة، أو تعتبر مشاريع مرحلية متعددة السنوات، أو مشاريع جارية لكل فترة سنتين، أو مشاريع جديدة. |
3. en réponse à la demande du Comité préparatoire, le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et le Forum du Pacifique Sud ont établi un certain nombre de documents de base qui ont été présentés à la Conférence. | UN | ٣ - وعملا بطلب اللجنة التحضيرية، أعد كلا من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ووكالة حظر اﻷسلحة النووية في امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومحفل جنوب المحيط الهادئ، عددا من وثائق المعلومات اﻷساسية على النحو التالي: |
en réponse à la demande du Comité de resserrer l'écart salarial entre hommes et femmes, un projet a été mis en place en janvier 2002. Il s'agit d'un effort conjoint du Gouvernement, du patronat et des salariés, des syndicats, des associations professionnelles, des villes et des communes, ainsi que du Conseil national des femmes. | UN | واستجابة لطلب اللجنة من الحكومة بسد الفجوة في رواتب الرجال والنساء، تم إعداد مشروع في كانون الثاني/يناير 2002, يجمع جهود الحكومة, وأرباب العمل, والعاملين, والنقابات واتحادات المديريين, والبلدات والكوميونات والمجلس الوطني للنساء. |
3. Le rapport ci-joint est présenté en réponse à la demande du Comité. | UN | ٣ - والتقرير المرفق مقدم امتثالا لطلب اللجنة |
Elle a également appelé l'attention sur deux documents informels qui comportaient le recueil des conclusions du Comité, établi en réponse à la demande du Comité à sa vingt-quatrième session, et le recueil des décisions et suggestions sur les méthodes de travail adoptées par le Comité depuis sa première session en 1982, établi également en réponse à la demande du Comité à sa vingt-quatrième session. | UN | كما وجهت الانتباه إلى الوثيقتين غير الرسميتين اللتين تتضمنان تجميعا للتعليقات الختامية للجنة، أعد بناء على طلب اللجنة في دورتها الرابعة والعشرين، وتجميعا للمقررات والمقترحات المتعلقة بأساليب العمل، التي اعتمدتها اللجنة منذ دورتها الأولى التي عقدت في عام 1982، وهو تجميع أعد أيضا بناء على طلب اللجنة في دورتها الرابعة والعشرين. |
554. Le Comité se félicite de la présentation du deuxième rapport périodique de l'État partie, ainsi que des renseignements supplémentaires fournis en réponse à la demande du Comité (voir CRC/C/15/Add.47, par. 22), qui traduisent la volonté de l'État partie de promouvoir et de protéger les droits des enfants. | UN | 554- ترحب اللجنة بقيام الدولة الطرف بتقديم تقريرها الدوري الثاني والمعلومات الإضافية التي طلبتها منها (انظرCRC/C/15/Add.47، الفقرة 22) مما يعكس التزام الدولة الطرف بتعزيز وحماية حقوق الطفل. |