"en réponse à la demande faite par" - Traduction Français en Arabe

    • استجابة لطلب
        
    Nous sommes très favorables à la création d'un nouveau siège pour l'Afrique subsaharienne, le troisième siège africain, en réponse à la demande faite par les pays africains de se voir accorder une représentation et une participation plus importantes dans le système économique mondial. UN ونحن نؤيد بشدة إيجاد مقعد إضافي لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وهو المقعد الأفريقي الثالث، استجابة لطلب البلدان الأفريقية توسيع تمثيلها ومشاركتها في النظام الاقتصادي العالمي.
    5. Prend acte des renseignements reçus en réponse à la demande faite par le Secrétaire général conformément au paragraphe 5 de la résolution 1997/36 de la Commission (E/CN.4/1998/118); UN ٥- تحيط علماً بالمعلومات التي وردت استجابة لطلب اﻷمين العام وفقا للفقرة ٥ من قرار اللجنة ٧٩٩١/٦٣ (E/CN.4/1998/118)؛
    Dans ce contexte, nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général figurant dans le document A/52/679 sur l'assistance au déminage, qui a été établi en réponse à la demande faite par la communauté internationale dans la résolution 51/149. UN وفي هذا السياق نرحب بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/52/679 بشأن تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام، الذي أتى التقرير استجابة لطلب المجتمع الدولي الوارد في القرار ١٥/٩٤١.
    Ce programme a été lancé en réponse à la demande faite par la Conférence des Parties à sa treizième session tenue à Bali et représente un premier pas vers l'accroissement des investissements destinés au transfert de technologies, en vue d'aider les pays en développement à répondre à leurs besoins de technologies respectueuses de l'environnement. UN وبدأ البرنامج استجابة لطلب مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة المعقودة في بالي وهو يمثل الخطوة الأولى نحو زيادة معدل الاستثمار لأغراض نقل التكنولوجيا من أجل مساعدة البلدان النامية على تلبية احتياجاتها من التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Deuxièmement, je voudrais remercier le Secrétaire général de son examen approfondi des activités effectuées par la MANUA dans le cadre de son mandat et de l'appui fourni par les Nations Unies en réponse à la demande faite par le Conseil dans sa résolution de l'année dernière concernant le mandat de la MANUA. UN ثانيا، أود أن أشكر الأمين العام على استعراضه الشامل للأنشطة المنوطة ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان والدعم الذي قدمته الأمم المتحدة استجابة لطلب المجلس في قرار العام الماضي بشأن ولاية البعثة.
    Le présent rapport a été établi en réponse à la demande faite par l'Assemblée générale au paragraphe 130 de sa résolution 61/222, dans laquelle elle prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-deuxième session, un rapport d'ensemble sur l'évolution de la situation et les questions intéressant les océans et le droit de la mer. UN أعد هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة في الفقرة 130 من قرارها 222/61 إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا شاملا عن التطورات والمسائل المتصلة بشؤون المحيطات وقانون البحار.
    Le présent rapport a été établi en réponse à la demande faite par l'Assemblée générale au paragraphe 110 de sa résolution 60/30, dans laquelle elle prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante et unième session, son rapport annuel sur les faits nouveaux et questions intéressant les océans et le droit de la mer. UN أعد هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة، الوارد في الفقرة 110 من قرارها 60/30 المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريره السنوي الشامل عن التطورات والمسائل المتصلة بشـؤون المحيطات وقانون البحار.
    en réponse à la demande faite par l'Assemblée générale, dans sa résolution 56/213, la Division a fortement contribué au bon déroulement du quatrième Forum global sur la réinvention du rôle de l'État, organisé en 2002 par le Gouvernement marocain, et du Forum suivant, organisé en 2003 par le Gouvernement mexicain. UN 28 - استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 56/213، قدمت الشعبة دعما مواضيعيا للمنتدى العالمي الرابع المعني بإعادة تحديد دور الحكومة، الذي نظمته حكومة المغرب في عام 2002، والمنتدى العالمي الخامس الذي نظمته حكومة المكسيك في عام 2003.
    Le présent rapport a été établi en réponse à la demande faite par l'Assemblée générale au paragraphe 73 de sa résolution 57/141 du 12 décembre 2002, dans laquelle elle prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-huitième session, son rapport annuel sur les océans et le droit de la mer. UN أُعد هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة في الفقرة 73 من قرارها 57/141 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2002، إلى الأمين العام أن يقدم إلى الدورة الثامنة والخمسين تقريره السنوي الشامل عن التطورات والقضايا المتصلة بالمحيطات وقانون البحار.
    Veuillez trouver ci-joint une note verbale (voir annexe), adressée à l'ensemble des missions permanentes et au Secrétariat en réponse à la demande faite par un membre du Comité des relations avec le pays hôte, à la 213e séance du Comité, le 15 octobre 2002. UN أعدت المذكرة الشفوية التعميمية المرفقة (انظر المرفق)، التي تم إرسالها إلى جميع البعثات الدائمة وإلى الأمانة العامة، استجابة لطلب قدمه أحد أعضاء لجنة العلاقات مع البلد المضيف في جلسة اللجنة 213، المعقودة في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Le présent rapport a été établi en réponse à la demande faite par l'Assemblée générale au paragraphe 101 de sa résolution 59/24 du 17 novembre 2004, dans laquelle elle prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixantième session, son rapport annuel sur les faits nouveaux et questions intéressant les océans et le droit de la mer. UN أعد هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة في الفقرة 101 من قرارها 59/24 المؤرخ 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، إلى الأمين العام أن يقدم إلى الدورة الستين تقريره السنوي الشامل عن التطورات والقضايا المتصلة بالمحيطات وقانون البحار.
    Le présent rapport a été établi en réponse à la demande faite par l'Assemblée générale au paragraphe 78 de sa résolution 58/240 du 23 décembre 2003, dans laquelle elle prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-neuvième session, son rapport annuel sur les océans et le droit de la mer. UN أُعد هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة في الفقرة 78 من قرارها 58/240 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، إلى الأمين العام أن يقدم إلى الدورة التاسعة والخمسين تقريره السنوي الشامل عن التطورات والقضايا المتصلة بالمحيطات وقانون البحار.
    Ultérieurement, suite à la résolution 1279 (1999) du Conseil, le Comité consultatif, en réponse à la demande faite par le Contrôleur dans la lettre datée du 16 décembre 1999 adressée au Président du Comité, a autorisé l'engagement de nouvelles dépenses pour un montant brut de 32,3 millions de dollars aux fins de la mise en place de la MONUC. UN 7 - وفي مرحلة لاحقة، وعملا بقرار المجلس 1279 (1999)، وافقت اللجنة الاستشارية على الدخول في التزامات إضافية لإنشاء البعثة بمبلغ إجماليه 32.3 مليون دولار، استجابة لطلب ورد في رسالة مؤرخة 16 كانون الأول/ديسمبر 1999 موجهة إلى رئيسها من المراقب المالي.
    Rapport du Secrétaire général daté du 27 août (S/26358), présenté en réponse à la demande faite par le Président du Conseil dans sa déclaration du 31 mars 1993 (S/25493), sur la question de la sécurité des forces et du personnel des Nations Unies déployées dans une situation de conflit aux termes d'un mandat émanant du Conseil de sécurité, décrivant les dispositions en vigueur et les mesures proposées pour en améliorer l'efficacité. UN تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٣ (S/26358) المقدم استجابة لطلب المجلس الوارد في البيان الرئاسي المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣ (S/25493) بشأن مسألة حماية قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها الذين يتم وزعهم في ظروف نزاع في إطار ولاية لمجلس اﻷمن تتصل بذلك النزاع، ويبين فيه الترتيبات القائمة والتدابير المقترحة لتعزيز فعاليتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus