"en réponse aux demandes de" - Traduction Français en Arabe

    • استجابة لطلبات
        
    • واستجابة لطلبات
        
    • ردا على طلبات
        
    • فيما يتصل بورود
        
    • ورداً على استفسارات
        
    Le présent rapport est soumis à l'Assemblée générale en réponse aux demandes de l'Assemblée de l'Autorité. UN وهذا التقرير مقدم الى الجمعية العامة استجابة لطلبات جمعية السلطة.
    La section II du présent rapport porte sur les activités entreprises en réponse aux demandes de la Commission. UN 2 - ويصف القسم الثاني من التقرير الأنشطة التي نفذت استجابة لطلبات اللجنة.
    Activités entreprises en réponse aux demandes de la Commission UN ثانيا - الأنشطة التي جرى الاضطلاع بها استجابة لطلبات اللجنة
    en réponse aux demandes de simplification du projet de résolution, le texte a été ramené de 13 à 4 pages. UN واستجابة لطلبات تبسيط نص مشروع القرار اختُصر النص فأصبح أربع صفحات بعد أن كان 13 صفحة.
    en réponse aux demandes de certaines délégations, de nouvelles déclarations sont faites par le Secrétaire du Comité consultatif, et par un représentant de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. UN واستجابة لطلبات مقدمة من بعض الوفود، أدلى ببيانين آخرين أمين اللجنة الاستشارية وممثل لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Les compléments d'information fournis en réponse aux demandes de la Section sont eux aussi extrêmement brefs et, dans certains cas, tranchants et grossiers. UN وكانت المعلومات الإضافية المقدمة ردا على طلبات القسم مقتضبة جدا، بل كانت في بعض الحالات تنطوي على جفاء ووقاحة.
    Fourniture de services d'assistance et de formation en réponse aux demandes de services de gestion des ressources humaines présentées par les missions au moyen du Système intégré de gestion (100 demandes par semaine en moyenne) UN توفير الدعم عن طريق مكتب المساعدة وتقديم التدريب فيما يتصل بورود 100 استفسار لنظام المعلومات الإدارية المتكامل أسبوعيا في المتوسط من العمليات الميدانية
    16. en réponse aux demandes de renseignements de la Commission, le requérant koweïtien a reconnu que ses associés avaient droit à une indemnisation. UN 16- ورداً على استفسارات اللجنة، اعترف صاحب المطالبة الكويتي بحق شريكيه في جزء من التعويض.
    Un programme du Ministère du travail offre une formation aux femmes en réponse aux demandes de diverses entreprises qui ont des besoins spécifiques. UN 21 - وأضافت قائلة إن أحد برامج وزارة العمل يقدم التدريب للنساء استجابة لطلبات شركات شتى ذات احتياجات محددة.
    2. Évaluation des informations fournies en réponse aux demandes de la Commission UN 2 - تقييم المعلومات المقدمة استجابة لطلبات اللجنة
    III. Mesures prises en réponse aux demandes de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre UN ثالثاً - الإجراءات المتخذة استجابة لطلبات الهيئة الفرعية للتنفيذ
    On trouvera dans la section II du présent rapport une description des activités menées en réponse aux demandes de la Commission; la section III donne un aperçu d'ensemble des recommandations révisées; la section IV présente le programme de mise en œuvre et la section V donne la liste des points que la Commission est invitée à examiner. UN 5 - ويصف الفرع " ثانيا " من هذا التقرير الأنشطة التي نفذت استجابة لطلبات اللجنة. ويقدم الفرع " ثالثا " استعراضا عاما للتوصيات المنقحة. ويتضمن الفرع " رابعا " نظرة عامة عن برنامج التنفيذ، بينما يحتوي الفرع " خامسا " على النقاط المطروحة على اللجنة للمناقشة.
    en réponse aux demandes de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social tendant à améliorer l'établissement des rapports financiers sur les activités opérationnelles, le présent rapport a été étoffé à plusieurs égards. UN 121 - استجابة لطلبات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن تحسين التقارير المالية عن الأنشطة التنفيذية، جرى تدعيم هذا التقرير بطرق عدة.
    Le représentant a souligné l'utilité du Guichet rapide (Quick Response Window) qui permettait de décaisser de façon souple et non bureaucratique des fonds en réponse aux demandes de coopération technique. UN وشدد على التجارب الإيجابية فيما يخص نهج " نافذة الاستجابة السريعة " كأداة تكفل توفير الموارد بصورة مرنة وغير بيروقراطية استجابة لطلبات التعاون التقني.
    12. en réponse aux demandes de renseignements adressées par le HautCommissariat aux droits de l'homme, des communications écrites ont été reçues du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie le 23 août 2000, le 12 octobre 2000 et le 31 janvier 2001. UN 12- استجابة لطلبات موجهة من المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وردت رسائل خطية من وزارة خارجية الاتحاد الروسي في 23 آب/أغسطس 2000 و12 تشرين الأول/أكتوبر 2000 و31 كانون الثاني/يناير 2001.
    en réponse aux demandes de la Conférence des Parties, la Convention est représentée au groupe de travail technique de l'abondement du GEF-5, qui sera aligné sur la Stratégie. UN واستجابة لطلبات مؤتمر الأطراف، انضمت اتفاقية مكافحة التصحر إلى الفريق العامل التقني المعني بالعملية الخامسة لتجديد موارد المرفق التي ستُواءم مع الاستراتيجية.
    en réponse aux demandes de la Conférence des Parties, la Convention est représentée au groupe de travail technique de l'abondement du GEF-5, qui sera aligné sur la Stratégie. UN واستجابة لطلبات مؤتمر الأطراف، انضمت اتفاقية مكافحة التصحر إلى الفريق العامل التقني المعني بالعملية الخامسة لتجديد موارد المرفق التي ستُواءم مع الاستراتيجية.
    en réponse aux demandes de l'Union africaine, plusieurs experts des Nations Unies sont déjà en route vers El Fasher, où ils aideront la MUAS à mettre en place un centre d'opérations commun et lui prêteront leur concours en matière d'aviation et de communications. UN واستجابة لطلبات من الاتحاد الأفريقي، يتوجه بالفعل عدد من خبراء الأمم المتحدة إلى الفاشر لمساعدة بعثة الاتحاد الأفريقي على إنشاء مركز للعمليات المشتركة وتوفير المساعدة في مجال الطيران والاتصالات.
    Or en réponse aux demandes de l'Association des vétérans de Hong Kong, le Gouvernement a fait savoir qu'il n'entendait pas rouvrir le dossier de l'indemnisation. UN بيد أنه ردا على طلبات رابطة قدامى المحاربين في هونغ كونغ، أشارت الحكومة إلى أنها ليست على استعداد للنظر في تعويض آخر.
    :: Fourniture de services d'assistance et de formation en réponse aux demandes de services de gestion des ressources humaines présentées par les missions au moyen du Système intégré de gestion (100 demandes par semaine en moyenne) UN :: توفير الدعم عن طريق مكتب المساعدة وتقديم التدريب فيما يتصل بورود 100 استفسار لنظام المعلومات الإدارية المتكامل أسبوعيا في المتوسط من العمليات الميدانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus