Experte auprès des groupes de travail chargés de rédiger différentes lois en République d'Albanie. | UN | خبيرة في الأفرقة العاملة لصياغة القوانين المختلفة في جمهورية ألبانيا |
Qui plus est, ni la KFOR, ni la MINUK, ni du reste aucune autre organisation humanitaire internationale, n'ont fait quoi que ce soit pour libérer les quelques centaines de Serbes enlevés au Kosovo-Metohija et maintenus en captivité en République d'Albanie. | UN | وعلاوة على ذلك لم تحاول القوة الدولية أو الإدارة المؤقتة، أو أي منظمة إنسانية دولية إطلاق سراح مئات الصرب المختطفين في كوسوفو وميتوهيا والواقعين في الأسر في جمهورية ألبانيا. |
en République d'Albanie | UN | القومية اليوغوسلافية في جمهورية ألبانيا |
La Partie II du rapport contient une analyse, article par article, de l'application de la Convention en République d'Albanie. Renseignements d'ordre général sur l'application de la Convention | UN | ويحتوي التقرير، في الجزء الثاني، على تحليلٍٍ، مادَّةً فمادَّة، لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جمهورية ألبانيا. |
31. Le Comité s'inquiète de ce que, conformément à l'article 11 du Code électoral, les électeurs qui vivent dans un autre État n'ont le droit de voter qu'en République d'Albanie. | UN | 31- تعرب اللجنة عن قلقها لأنه وفقاً للمادة 11 من قانون الانتخابات، لا يحق للناخبين الذين يعيشون في دولة أخرى التصويت إلا داخل أراضي جمهورية ألبانيا. |
1. La Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, qui est entrée en vigueur en République d'Albanie le 10 mai 2002; | UN | 1 - " الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب " ، التي دخلت حيز التنفيذ في جمهورية ألبانيا في 10 أيار/مايو 2002. |
a) Décision du Conseil des ministres N° 103 (du 31 mars 2002), relative à la surveillance de l'environnement en République d'Albanie; | UN | (أ) قرار مجلس الوزراء رقم 103 (الصادر في 31 آذار/مارس 2002) " بشأن الرصد البيئي في جمهورية ألبانيا " ؛ |
Dispositions dans le cadre de la loi relative à la prévention et à la lutte contre le VIH/SIDA en République d'Albanie; | UN | - في سياق قانون " منع ومكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في جمهورية ألبانيا " ؛ |
3. La Convention européenne relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à la confiscation des produits du crime, qui est entrée en vigueur en République d'Albanie le 1er février 2002; | UN | 3 - الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بغسل أموال عائدات الجريمة والبحث عنها وضبطها ومصادرتها، التي دخلت حيز التنفيذ في جمهورية ألبانيا في 1 شباط/فبراير 2002. |
60. Le système de gouvernement libre et démocratique en République d'Albanie est garanti par l'article 9 de la Constitution et l'article 3 de la loi no 8580 du 17 février 2000 sur les partis politiques. | UN | 60- تكفل المادة 9 من الدستور الألباني والمادة 3 من القانون رقم 8580، الصادر في 17 شباط/فبراير 2000، والمعنون " الأحزاب السياسية " ، النظام الحر الديمقراطي في جمهورية ألبانيا. |
24. L'enseignement supérieur en République d'Albanie, conformément à la Stratégie nationale d'enseignement supérieur 2008-2013 (SKALA) et la Stratégie nationale pour la science et la technologie 2009-2015, répond aux critères de la Déclaration de Bologne depuis 2003. | UN | 24- ويلتزم التعليم العالي في جمهورية ألبانيا بمعايير إعلان بولونيا منذ عام 2003 وهو ما يتجلى في الاستراتيجية الوطنية للتعليم العالي للفترة 2008-2013 والاستراتيجية الوطنية للعلم والتكنولوجيا للفترة 2009-2015. |
Il est précisé dans la loi sur l'organisation et le fonctionnement du ministère public en République d'Albanie que le parquet exerce son action en accord avec la Constitution et la loi, et qu'il est respectueux des principes d'une procédure équitable et régulière et de la protection des droits, des intérêts et des libertés garantis par la loi. | UN | وينص القانون المعنون " تنظيم وعمل النيابة العامة في جمهورية ألبانيا " على أن يمارس وكلاء النيابة مهامهم وفقاً للدستور والقوانين، وأن يضطلعوا باختصاصاتهم وفق مبادئ الإجراءات العادلة والمنصفة والثابتة، مع الحرص على حماية حقوق الإنسان ومصالحه وحرياته المشروعة. |
C'est dans ce but également qu'ont été adoptées la loi visant à prévenir et à combattre le crime organisé (2004), la loi sur la protection des témoins et des collaborateurs de justice (2004) et la loi sur la déclaration d'un moratoire concernant les navires en République d'Albanie (2006). | UN | كما أن اعتماد قانون " منع ومكافحة الجريمة المنظمة " (2004)، وقانون " حماية الشهود والمتعاونين مع العدالة " (2004) وقانون " إعلان وقف السفن المبحرة في جمهورية ألبانيا " (2006) قد خدم هذا الغرض. |
:: Veuillez décrire les dispositions pertinentes de la loi sur les étrangers et de la loi sur l'asile en République d'Albanie qui contribuent à assurer le respect de cet alinéa, et fournir un rapport de situation sur les deux lois amendées. | UN | □ يرجى بيان الأحكام ذات الصلة الواردة في القانون " المتعلق بالأجانب " والقانون " المتعلق باللجوء في جمهورية ألبانيا والتي تسهم في امتثال هذه الفقرة الفرعية، ويرجى تقديم تقرير مرحلي عن القانونين المعدلين كليهما. |
Par sa décision No 669 du 7 décembre 2001, le Gouvernement albanais a apporté les amendements suivants à la décision No 439 du 4 août 2000 sur le régime d'entrée et de résidence d'étrangers en République d'Albanie. | UN | وأُدخلت الحكومة الألبانية، بقرارها رقم 669، المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2001، على القرار رقم 439، المؤرخ 4 آب/أغسطس 2000، " المتعلق بنظام دخول وإقامة المواطنين الأجانب في جمهورية ألبانيا " التعديلات التالية: |
Une loi intitulée < < Pour la prévention de l'extension VIH/sida en République d'Albanie > > a été approuvée en novembre 2000 et une commission interministérielle du VIH/sida a été mise en place. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2000 أُقِرَّ قانون " لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة العوز المناعي المكتسب في جمهورية ألبانيا " وأنشئت لجنة مشتركة بين الوزارات بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة العوز المناعي المكتسب. |
D'autre part, la loi récemment adoptée sur l'enseignement et la formation professionnels en République d'Albanie tend à réorganiser le réseau de centres publics de formation professionnelle en vue d'atteindre deux objectifs fondamentaux : | UN | ومن ناحية أخرى، ومع اعتماد القانون الذي صدر مؤخراً " بشأن التعليم والتدريب المهنيين في جمهورية ألبانيا " ، يُعتزم إعادة تنظيم شبكة المؤسسات العامة لمراكز التدريب المهني من أجل تحقيق الهدفين الأساسين التاليين: |
Les autorités albanaises sont sur le point de réviser la loi No 8492 du 27 mai 1999 sur les étrangers et la loi No 842 du 14 décembre 1998 sur l'asile en République d'Albanie. | UN | توشك السلطات الألبانية أن تستعرض القانون رقم 8492 (المؤرخ 27 أيار/مايو 1999) " المتعلق بالأجانب " ، والقانون رقم 842 (المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1998) " المتعلق باللجوء في جمهورية ألبانيا " . |
J'ai l'honneur par la présente de porter à votre connaissance que le texte ci-joint constitue la réponse officielle du Gouvernement d'Albanie au mémorandum de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) sur le statut des membres des minorités nationales yougoslaves en République d'Albanie qui est contenu également dans le document E/1995/88 du Conseil économique et social. | UN | أتشرف بإحاطتكم علما بأن النص المرفق طي هذا يعتبر الرد الرسمي لحكومة ألبانيا على مذكرة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( بشأن حالة أفراد اﻷقليات الوطنية اليوغوسلافية في جمهورية ألبانيا والواردة أيضا في الوثيقة E/1995/88 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
31) Le Comité s'inquiète de ce que, conformément à l'article 11 du Code électoral, les électeurs qui vivent dans un autre État n'ont le droit de voter qu'en République d'Albanie. | UN | (31) تعرب اللجنة عن قلقها لأنه وفقاً للمادة 11 من قانون الانتخابات، لا يحق للناخبين الذين يعيشون في دولة أخرى التصويت إلا داخل أراضي جمهورية ألبانيا. |