"en république de lituanie" - Traduction Français en Arabe

    • في جمهورية ليتوانيا
        
    • إلى جمهورية ليتوانيا
        
    Tout récemment encore, la majorité des étrangers présentaient une demande de permis de séjour en République de Lituanie alors qu'ils se trouvaient déjà sur le territoire lituanien. UN وحتى وقت قريب، كان غالبية الأجانب يقدمون طلباتهم للحصول على تصاريح إقامة في جمهورية ليتوانيا بعد دخولهم البلاد بالفعل.
    soumet une demande d'asile en République de Lituanie. UN 1 - يتقدم بطلب للجوء في جمهورية ليتوانيا.
    Le permis de séjour permanent est délivré à un étranger, sur sa demande, s'il a eu un permis de séjour temporaire au cours des cinq années écoulées, a une résidence dans le pays et a une source licite de revenus en République de Lituanie. UN ويصدر تصريح بالإقامة الدائمة في جمهورية ليتوانيا لصالح شخص أجنبي بناء على طلبه إذا كان لهذا الشخص تصريح بالإقامة المؤقتة خلال السنوات الخمس الأخيرة ومكان للإقامة ومصدر دخل شرعي في جمهورية ليتوانيا.
    1.6 Il convient de noter une nouvelle fois que la Banque de Lituanie ne possède pas d'informations sur l'existence de systèmes bancaires informels en République de Lituanie. UN 1-6 وتجدر الإشارة مرة أخرى إلى أن مصرف ليتوانيا ليست لديه معلومات عن وجود نظم مصرفية غير رسمية في جمهورية ليتوانيا.
    Dans le cadre juridique actuel, il n'existe pas en République de Lituanie d'agences parallèles légales de transfert de fonds auxquelles les conditions et les mesures prescrites par la loi sur la prévention du blanchiment d'argent ne s'appliqueraient pas. UN وبموجب التشريعات القائمة، لا توجد وكالات مشروعة بديلة تمارس عمليات تحويل الأموال في جمهورية ليتوانيا لا تنطبق عليها الوسائل والمعايير المنصوص عليها في قانون منع غسل الأموال في جمهورية ليتوانيا.
    L'article 3.3 du Code civil stipule qu'en République de Lituanie la règlementation juridique des relations familiales se fonde sur le principe de la monogamie. UN 369- وتذكر المادة 3-3 من القانون المدني أن التنظيم القانوني للعلاقات الأُسرية في جمهورية ليتوانيا يستند إلى مبدأ وحدة الزواج.
    est détenu pour entrée, présence ou résidence illégale en République de Lituanie, ainsi qu'en transit ou sur le départ de la Lituanie; UN 2 - يكون قد تم احتجاز الشخص بسبب دخوله، أو تواجده أو إقامته، في جمهورية ليتوانيا بطريقة غير شرعية، وكذلك عند مروره عبر جمهورية ليتوانيا أو مغادرته لها؛
    531. Le Comité prend note de plusieurs programmes visant à renforcer l'exercice des droits des enfants et accueille avec satisfaction le Plan d'action national pour la promotion et la protection des droits de l'homme en République de Lituanie ainsi que le Plan d'action pour 20052012 en faveur de la protection de l'enfance. UN 531- تحيط اللجنة علماً بعدة برامج تسعى إلى تحقيق الإعمال الأشمل لحقوق الطفل وترحب بخطة العمل الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جمهورية ليتوانيا وبخطة العمل للفترة 2005-2012 بشأن رعاية الطفل.
    On a créé en République de Lituanie les conditions législatives nécessaires à l'application de mesures spéciales visant à instaurer une égalité de fait entre les hommes et les femmes. UN 42 - تم استخداث الشروط القانونية المسبقة في جمهورية ليتوانيا من أجل تطبيق التدابير الخاصة اللازمة لإنفاذ مساواة الجنسين.
    La loi citée au paragraphe 215 ci-dessus garantit; sans distinction de sexe, le droit à la réunification familiale pour tous les étrangers qui résident légalement en République de Lituanie. UN 216- ويكفل القانون المذكور في الفقرة 215 أعلاه الحق في إعادة شمل العائلة بالنسبة لجميع الأجانب من المقيمين قانوناً في جمهورية ليتوانيا بصرف النظر عن نوع الجنس.
    250. Le paragraphe 10 de ladite loi stipule les modalités selon lesquelles doit être interrompue la journée de travail d'un employé d'une entreprise de transports de passagers ou de marchandises en République de Lituanie. UN 250- وتنص الفقرة 10 على أنه بإمكان موظف ما من أعضاء الطاقم المسؤول عن نقل المسافرين ونقل الحمولات في جمهورية ليتوانيا أن يتوقف عن عمله خلال مناوبة العمل.
    351. Peuvent bénéficier d'une pension d'assistance sociale les personnes ci-après, sous réserve d'avoir leur résidence permanente en République de Lituanie : UN 351- والأشخاص الموصوفون أدناه المقيمون بصفة دائمة في جمهورية ليتوانيا مؤهلون للحصول على معاشات المساعدة (الاجتماعية):
    en République de Lituanie, la scolarité obligatoire, qui est accessible à tous les jeunes de moins de 16 ans qui sont ressortissants lituaniens, est gratuite. UN 625- إن التعليم الإلزامي في جمهورية ليتوانيا مجاني. وهو متاح لجميع الأشخاص دون السادسة عشرة من العمر من مواطني جمهورية ليتوانيا.
    Les règlements et règlements d'exécution du Conseil de l'Union européenne sont directement applicables en République de Lituanie à compter de la date de leur entrée en vigueur, et aucune disposition nationale de mise en œuvre n'est requise pour les mesures qui y sont énoncées. UN تنطبق القواعد التنظيمية والقواعد التنفيذية لمجلس الاتحاد الأوروبي بصفة مباشرة في جمهورية ليتوانيا منذ يوم دخولها حيز النفاذ، وليست هناك حاجة إلى المزيد من القواعد التنفيذية الوطنية في ما يتعلق بالتدابير الواردة طيه.
    Les règlements et règlements d'exécution du Conseil de l'Union européenne sont directement applicables en République de Lituanie à compter de leur date d'entrée en vigueur, sans que des mesures d'application supplémentaires soient requises au plan national. UN إن لوائح مجلس الاتحاد الأوروبي ولوائحه التنفيذية واجبة التطبيق بصورة مباشرة في جمهورية ليتوانيا اعتبارا من تاريخ نفاذها، ولا يلزم تطبيق أي تدابير أخرى على الصعيد الوطني بخلاف التدابير الواردة في هذه اللوائح.
    Le cadre dans lequel s'inscrit la mise en œuvre des sanctions internationales en République de Lituanie est établi par la loi de 2004 sur l'application des sanctions économiques et autres imposées au niveau international. UN يوفر قانون عام 2004 لتنفيذ الجزاءات الاقتصادية وغيرها من الجزاءات الدولية() إطارا لتنفيذ الجزاءات الدولية في جمهورية ليتوانيا.
    - Les dossiers des étrangers ayant demandé le statut de réfugié ou un permis de séjour temporaire en République de Lituanie pour des raisons humanitaires sont examinés par le Service des relations internationales, qui relève de la Direction de la police judiciaire, et vérifiés à partir des bases de données de la Direction de la sûreté de l'État; UN - يُفحص الأجانب الذين تقدموا بطلبات للحصول على مركز لاجئ، أو لتصاريح الإقامة المؤقتة في جمهورية ليتوانيا لأسباب إنسانية، في دائرة العلاقات الدولية التي يشرف عليها مكتب ليتوانيا للشرطة الجنائية، وبالرجوع إلى قواعد البيانات المتوفرة لدى إدارة أمن الدولة؛
    - Si un étranger fait appel d'une décision rendue dans le cadre de cette loi, l'exécution de la décision ne sera pas suspendue si l'expulsion se fonde sur la menace que la présence de cet étranger en République de Lituanie fait peser sur la sécurité de l'État, l'ordre public ou la santé publique. UN - في حالة ما إذا تقدم أجنبي بشكوى بخصوص قرار اتخذ وفقا لأحكام هذا القانون، فإن تنفيذ القرار لا يجوز تعليقه إذا ما كان الترحيل مستندا إلى أن وجود الأجنبي المعني في جمهورية ليتوانيا يشكل خطرا يهدد أمن الدولة أو النظام العام أو الصحة.
    205. En 1996, le salaire mensuel moyen brut en République de Lituanie était de 618,20 LTL; en 1997, il était de 778,10 LTL; en 1998, de 929,80 LTL; en 1999, de 978,40 LTL; et en 2000, de 1 007,90 LTL. UN 205- في عام 1996، بلغ متوسط الأجر الشهري الإجمالي في جمهورية ليتوانيا 618.20 ليتاس ليتواني؛ وفي عام 1997 وصل إلى 778.10 ليتاس ليتواني، وإلى 929.80 ليتاس ليتواني في عام 1998، وإلى 978.40 في عام 1999، وفي عام 2000 بلغ 007.90 1 ليتاس ليتواني.
    La mise en œuvre du principe de l'égalité des chances et des droits entre les femmes et les hommes ainsi que la défense des droits humains sont garanties par le Plan national de soutien et de protection des droits humains en République de Lituanie, conformément au Programme de développement des Nations Unies, approuvé par la résolution no IX-1185 du Seimas datée du 7 novembre 2002. UN 100- أما تنفيذ الفرص والحقوق المتساوية للرجال والنساء وكذلك حماية استراتيجية حقوق الإنسان فتضمنها الخطة الوطنية لأنشطة دعم وحماية حقوق الإنسان في جمهورية ليتوانيا برعاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، التي أقرها البرلمان بموجب القرار رقم التاسع - 1185 بتاريخ 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Cette procédure stipule que < < tous les explosifs importés en République de Lituanie ou transportés vers un État membre de l'Union européenne doivent porter la marque CE > > . UN وتنص الإجراءات على أن " جميع المتفجرات المستوردة إلى جمهورية ليتوانيا أو المنقولة إلى دولة عضو في الاتحاد الأوروبي ينبغي أن تحمل علامات الجماعة الأوروبية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus